In such cases, the targeted States should be compensated for damages inflicted upon them. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تعويض الدول المستهدفة عن الأضرار التي تلحق بها. |
targeted States must be given the opportunity to be heard before any sanctions were imposed. | UN | ويجب إعطاء الدول المستهدفة فرصة الاستماع إليها قبل توقيع الجزاءات. |
The suggestion was also made that provision could have been made for the case of States targeted by sanctions regimes imposed by the Security Council. | UN | واقتُرحت أيضا إمكانية وضع حكم في ما يتعلق بحالة الدول المستهدفة بنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
Proceedings of the workshop on the various aspects relating to the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations in the States targeted | UN | وقائع حلقة العمل بشأن مختلف الجوانب المتصلة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين في الدول المستهدفة بحقوق الإنسان |
It was clear that sanctions often had an adverse impact on the most vulnerable groups in target States and that such sanctions did not necessarily result in any change in the policies of those States. | UN | ومن الواضح أن الجزاءات كثيراً ما تؤدي إلى أثر سلبي على معظم الفئات المستضعفة في الدول المستهدفة في حين أن هذه الجزاءات لا ينجم عنها بالضرورة أي تغيير في سياسات تلك الدول. |
Accounts from target States maintain that unilateral coercive measures can adversely affect their job markets, impacting rights governed by article 6 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وتؤكد روايات الدول المستهدفة أن التدابير القسرية الانفرادية يمكن أن تؤثر سلباً في أسواق عمالتها، وفي الحقوق التي تغطيها المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Such measures may impede political, social and cultural progress in targeted States. | UN | فمن شأن هذه التدابير عرقلة التقدم السياسي والاجتماعي والثقافي في الدول المستهدفة. |
To elaborate measures aimed at discouraging the targeted States from impeding humanitarian aid and encouraging them to render their assistance in this respect. | UN | ووضع تدابير تستهدف ثني الدول المستهدفة عن إعاقة تقديم المساعدة الانسانية وتشجيعها على تقديم المساعدة في هذا السبيل. |
Experience has shown that sanctions have often had negative effects on the civilian population and caused huge material and economic losses in the targeted States. | UN | وقد أثبتت التجربة أن أنظمة الجزاءات غالباً ما تنتج عنها أضرار مادية هائلة، وتلحق خسائر اقتصادية كبيرة بالسكان المدنيين في الدول المستهدفة. |
In the end, such doctrines and postures are counterproductive and could lead to a new arms race as targeted States take countermeasures to protect themselves. | UN | وفي النهاية، تلك المذاهب والأوضاع تقود إلى نتائج عكسية ومن شأنها أن تؤدي إلى سباق تسلح جديد نظرا لأن الدول المستهدفة تتخذ تدابير مضادة بغية الدفاع عن أنفسها. |
The criteria established in the Charter and in international law should be adhered to when imposing sanctions, as well as the right of targeted States to be heard before implementation. | UN | كما ينبغي عند فرض العقوبات التقيد بالمعايير المنصوص عليها في الميثاق والقانون الدولي، وكذلك بحق الدول المستهدفة في سماع رأيها قبل التنفيذ. |
The signing in fact took place. It is also worth mentioning that the Kingdom last year signed International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and it is one of the States targeted by terrorism. | UN | وتم التوقيع فعليا، وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المملكة قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي العام الماضي، وهي إحدى الدول المستهدفة من الإرهاب. |
For States targeted by State-sponsored terrorism, it can often be difficult to find the link that ties terrorists to their sponsors, and thus to bring the sponsoring State to be held responsible. | UN | وقد يصعب عادة على الدول المستهدفة بالإرهاب الذي ترعاه الدولة إيجاد الصلة التي تربط بين الإرهابيين والجهات الراعية لهم، ومن ثم تحميل الدولة الراعية المسؤولية. |
Thus, the number of States targeted by the unilateral economic sanction regimes of that country now stands at 78, according to the " 2002 New Sanctions Study " published by USA Engage. | UN | وهكذا، بلغ عدد الدول المستهدفة الآن بنظم الجزاءات الاقتصادية الانفرادية التي يطبقها ذلك البلد، 78 بلدا، وذلك طبقا لـ " دراسة الجزاءات الجديدة 2002 " الصادرة عن ((USA Engage. |
" Solidarity on the part of people in industrialized States involves the recognition that human rights violations in States targeted by economic restructuring are the condition of prosperous and consumer lifestyles. | UN | " إن التضامن من جانب الشعوب التي تعيش في الدول الصناعية يتضمن الاعتراف بأن انتهاكات حقوق الإنسان في الدول المستهدفة بإعادة الهيكلة الاقتصادية هي شرط لتحقيق أنماط عيش تتسم بالرخاء والاستهلاكية. |
Proceedings of the workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted | UN | وقائع حلقة العمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة |
Despite the best efforts of law enforcement and domestic security structures in these target States, the risk of further terrorist incidents remains. | UN | وعلى الرغم من بذل الهياكل المعنية بإنفاذ القانون وحفظ الأمن الداخلي في هذه الدول المستهدفة قصارى جهدها للتصدي لهذا التهديد، فإن احتمال وقوع مزيد من الحوادث الإرهابية لا يزال قائما. |
In this regard, efforts should be made to allow target States to have access to appropriate resources and procedures for financing humanitarian imports. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تبذل الجهود من أجل تمكين الدول المستهدفة من الحصول على الموارد والوسائل المناسبة لتمويل استيراد السلع الإنسانية. |
In addition, providing populations in target States with more information about the scope and purpose of sanctions would reduce their vulnerability to anti-sanctions propaganda. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إتاحة المزيد من المعلومات عن نطاق الجزاءات وأهدافها إلى سكان الدول المستهدفة من شأنه أن يحد من إمكانية تأثير الدعاية المضادة للجزاءات عليهم. |
In this regard, efforts should be made to allow target States to have access to appropriate resources and procedures for financing humanitarian imports. | UN | وفي هذا الصدد، يجب بذل الجهود من أجل تمكين الدول المستهدفة بالجزاءات من الحصول على الموارد والوسائل اللازمة لتمويل استيراد السلع الإنسانية. |
The imposition of sanctions to change the behaviour of the targeted State, should be done cautiously and with equanimity, and should only be used as a last resort. | UN | وإن فرض الجزاءات لتغيير سلوك الدول المستهدفة لابد أن يجري بحرص والتزام ولا يستخدَّم إلا كملجأ أخير. |
It is of primary importance to develop objective criteria and mechanisms for assessing the effectiveness of sanctions and their impact, including on the target State. | UN | ولا بد من وضع معايير موضوعية وآليات لتقييم فعالية تلك الجزاءات وتأثيرها، بما في ذلك على الدول المستهدفة. |
The target countries will mobilise their defences and our casualties will increase over the long term. | Open Subtitles | الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها و خسائرنا سوف تزيد في النهاية |