It is for these reasons that Cuba's position is that the number of permanent members should be increased in order to rectify the absence of developing countries from the Council. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس. |
Non-proliferation of weapons of mass destruction, which we fully support, cannot be a rationale for preventing the developing countries from benefiting from technology and improving their peoples' living standards. | UN | إن منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، الذي ندعمه بكل قوة، لا يمكن أن يكون مبررا لمنع الدول النامية من الاستفادة من التكنولوجيا والرفع من مستوى معيشة سكانها. |
Improvement of these frameworks is required in order to allow developing countries to align their current management systems with international practices. | UN | والمطلوب تطوير هذه الأطر لتمكين الدول النامية من مواءمة نظم الإدارة الحالية لديها مع الممارسات الدولية. |
The fourth regional course would be held in Argentina for developing States from the Latin America and Caribbean regions with a potential extended continental shelf. | UN | وستعقد الدورة الإقليمية الرابعة في الأرجنتين لصالح الدول النامية من منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي لديها إمكانية لتمديد جرفها القاري. |
This would make meaningful the sacrifices being made by the developing countries in undertaking the necessary restructuring changes aimed at relaunching their economies and integrating them into the world economy. | UN | كما أن هذا من شأنه أن يضفي معنى للتضحيات التي تتحملها الدول النامية من أجل إدخال اﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لبعث اقتصاداتها ولاندماجها في الاقتصاد العالمي. |
The resources available to UNFPA were also decreasing, jeopardizing the progress made by developing countries in the health and population sectors since the United Nations Conference on Population and Development in 1994. | UN | وذكر أن الموارد المتاحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان تتضاءل أيضاً، مما قد يهدد ما حققته الدول النامية من إنجازات في مجالي الصحة والسكان منذ مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية لعام 1994. |
Only effective and increased international cooperation could save developing nations from a deeper crisis and generate sustainable development, thereby enabling them to be true participants in the global partnership for development. | UN | إن التعاون الدولي الفعال والمتزايد هو وحده القادر على انتشال الدول النامية من اﻷزمة الدفينة وتوليد التنمية المستدامة، مما يعين هذه الدول على أن تصبح مشاركا حقيقيا في التشارك العالمي من أجل التنمية. |
The provisions of the Convention which take into consideration the special interests and needs of developing States should be effectively implemented with a view to enabling the developing States to participate in deep seabed mining on an equal footing with developed States. | UN | وينبغي تنفيذ أحكام الاتفاقية التي تراعي المصالح والاحتياجات الخاصة للدول النامية تنفيذا فعالا بهدف تمكين الدول النامية من المشاركة في التعدين في أعماق البحار على قدم المساواة مع الدول المتقدمة النمو. |
However, finalization of the Guide was likely to require a number of sessions, and budget constraints might prevent developing countries from sending delegations to all of the sessions. | UN | واستدرك قائلا إنّ وضع الصيغة النهائية للدليل سيتطلب على الأرجح عقد عدد من الدورات، وقد تحول قيود الميزانية دون تمكّن الدول النامية من إرسال وفود إلى جميع الدورات. |
This awareness notwithstanding, many in the developed world continue to practise their misguided " beggar-thy-neighbour " policy, which effectively precludes developing countries from satisfying the aspirations of their people. | UN | وبالرغم من هذا الإدراك، لا يزال الكثيرون في الدول المتقدمة النمو يمارسون سياستهم الخاطئة " أفقر جارك " ، التي تعوق تماما الدول النامية من تحقيق أهداف شعوبها. |
On the one hand, we have those who offer many pretexts for continuing to obstruct free trade, the free circulation of goods and persons and the transfer of technology, and who erect other barriers that prevent the developing countries from achieving sustainable economic growth. | UN | فهناك، من ناحية، من يقدمون الكثير من الذرائع لتبرير الاستمرار في تعويق التجارة الحرة والانتقال الحر للسلع واﻷفراد ونقل التكنولوجيا، ومن ينصبون حواجز أخرى تمنع الدول النامية من تحقيق التنمية المستدامة. |
At the Jeddah conference, the Custodian of the Two Holy Mosques also announced an energy initiative for the poorest countries, with a $1 billion earmark to help developing countries to address the problem, and called on the World Bank to convene a major conference of donor countries and international financial and economic institutions to discuss the initiative. | UN | كما أعلن خادم الحرمين الشريفين أمام اجتماع جدة الدولي للطاقة الذي عُقد أخيراً عن مبادرة الطاقة من أجل الفقراء والتي رصد لها مليار دولار وتهدف إلى تمكين الدول النامية من مواجهة تكاليف الطاقة. |
His delegation joined other delegations in calling for the establishment by the Secretary-General of a trust fund to enable developing countries to send their experts to participate in the Commission. | UN | ويؤيد بيانات الوفود الأخرى التي طلبت إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني حتى تتمكن الدول النامية من إيفاد خبرائها إلى اللجنة. |
We trust, however, that the procedures and conditions for implementing that agreement will be simplified so as to enable all developing countries to have access to the medical drugs. | UN | ونحن نثق أنه سيتم تبسيط الإجراءات والشروط الخاصة بتنفيذ هذا الاتفاق لتتمكن جميع الدول النامية من الحصول على العقاقير الطبية. |
That declaration had been a milestone. It had aimed to increase the developing countries' share of world industrial production and paved the way for UNIDO to become a specialized agency. | UN | وأضاف أنَّ ذلك الإعلان شكَّل معلما رئيسيا، وأنَّ الهدف منه كان زيادة حصة الدول النامية من الإنتاج الصناعي العالمي وأنه قد مهَّد الطريق لليونيدو لكي تصبح وكالة متخصصة. |
Allow me to mention another framework of interaction with the Organization in the context of cooperation between the developing countries and the United Nations -- the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO). | UN | ويحضرني هنا نموذج للتعاون المثالي بين الدول النامية من جهة، وبين تلك الدول والأمم المتحدة، من جهة أخرى، متمثلا في المنظمة القانونية الاستشارية لآسيا وأفريقيا. |
It was underlined that lack of capacity, which prevented developing States from becoming parties to the agreement and members of relevant regional fisheries management organizations, could lead fishing vessels to register in those countries in order to circumvent the conservation and management measures adopted pursuant to the Agreement. | UN | وشددت على أن نقص القدرات، الذي يمنع الدول النامية من أن تصبح أطرافا في الاتفاق وأعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، قد يدفع سفن الصيد إلى التسجيل في تلك البلدان، بغية التحايل على تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة بموجب الاتفاق. |
(f) the interests of developing States from the subregion or region in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur. | UN | )و( مصالح الدول النامية من المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، التي توجد اﻷرصدة أيضا في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية. |
Second, the World Bank should rely on social indicators — and not on economic criteria alone — when it establishes the regulations of the International Development Association to provide soft and easy loans and assistance to developing countries. In this way, the developing countries can achieve the required balance between economic and social development. | UN | ثانيا، ضرورة قيام البنك الدولي بالاعتماد على المؤشرات الاجتماعية عند تحديد قواعد الرابطة اﻹنمائية الدولية لتقديم القروض الميسرة والمساعدات للدول النامية، وعدم تعليق هذه السياسة على المعايير الاقتصادية فقط، حتى تتمكن الدول النامية من تحقيق التوازن المطلوب بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The main focus of national development strategies should be a more concrete specification of the goals chosen by developing countries through domestic dialogue, and a precise analysis and specification of the policies required to achieve them. | UN | وينبغي أن تركز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بشكل أساسي على تحديد أكثر واقعية للأهداف المختارة من الدول النامية من خلال حوارها الداخلي، وتحليلا دقيقا وتحديدا للسياسات اللازمة لتحقيقها. |
Now, the question remains whether resorting to all unlawful and coercive measures, even terrorist acts, to prevent developing nations from exercising their right to development, including peaceful use of nuclear energy, is permissible. | UN | والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كان اللجوء إلى الوسائل غير القانونية والتدابير القسرية، وحتى الأعمال الإرهابية، لمنع الدول النامية من ممارسة حقها في التنمية، بما في ذلك استغلال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، هو من الأمور المسموح بها. |
Many pointed out that the promotion of capacity-building had become an important and pressing task in order to enable the developing States to implement UNCLOS and to reap the benefits therefrom. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى أن تشجيع بناء القدرات قد أصبح واجبا هاما وملحا من أجل تمكين الدول النامية من تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وجني الفوائد المترتبة على ذلك. |
Technical assistance is being provided to developing States through those programmes and growing consideration is being given to the special case of small island developing States. | UN | ويجري تقديم المساعدة التقنية إلى الدول النامية من خلال تلك البرامج، ويولى الاهتمام على نحو متزايد للحالة الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |