It should ensure equitable geographical representation and at the same time preserve the possibility for smaller States to serve on the Council. | UN | كما ينبغي أن يكفل التمثيل الجغرافي العادل وأن يحافظ في الوقت ذاته على إمكانية تمتع الدول اﻷصغر بالعضوية في المجلس. |
The view was also expressed that the article seemed to have been drafted in the right spirit and would probably dispel the legitimate doubts of smaller States. | UN | وارتئي أيضا أن المادة قد صيغت، فيما يبدو، صياغة صحيحة روحا ولعلها تزيل الشكوك المشروعة التي تساور الدول اﻷصغر. |
Of course, no Security Council reform should detract from its role as the body responsible for the maintenance of international peace and security, so needed by all Member States, and particularly the smaller States. | UN | ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر. |
Other delegates described the opportunity cost of financial bailouts in terms of foregone investments in health care and education, and the problems faced by smaller nations with a highly concentrated banking sector located outside of the authority's jurisdiction. | UN | ووصف مندوبون آخرون كلفة الفرصة البديلة لبرامج الإنقاذ المالي من حيث فوات الاستثمارات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، والمشاكل التي تواجه الدول الأصغر التي يوجد فيها قطاع مصرفي شديد التركز يقع خارج نطاق الولاية القضائية للسلطة. |
smaller States, including Iceland, equate multilateral cooperation with the maintenance of security in the widest sense. | UN | وإن الدول اﻷصغر حجما، بما فيها ايسلندا، تضع التعاون المتعدد اﻷطراف وصون اﻷمن في أوسع معانيه على قدم المساواة. |
The statement of the representative of the United States of America represents an example of a powerful State applying bullying tactics on smaller States under cover of high moral principles. | UN | إن بيان ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية يقدم مثالا على دولة قوية تقوم بتطبيق أساليب التنمر على الدول اﻷصغر تحت ستار المبادئ اﻷخلاقية السامية. |
And I believe that the only realistic compromise is one that expands the non-permanent membership by a sufficient number to accommodate the interests both of the smaller States and of the larger States that want, and probably deserve, to be represented on the Council more regularly. | UN | وأعتقد أن الحل الوسط الواقعي الوحيد هو الذي يوسع العضوية غير الدائمة بعدد يكفي لتلبية مصالح كل من الدول اﻷصغر والدول اﻷكبر، التي تريد، وربما تستحق، أن تمثل في المجلس بصورة أكثر انتظاما. |
We think not only that account should be taken of the traditional concept of equitable geographic representation, but also that an effort should be made to give smaller States and States with fewer resources the opportunity to participate. | UN | ونرى أنه لا ينبغي أن يؤخذ مفهوم التوزيع الجغرافي المنصف التقليدي في الاعتبار فحسب، وإنما ينبغي أيضا بذل جهد ﻹعطاء الدول اﻷصغر حجما والدول ذات الموارد اﻷقل فرصة للمشاركة. |
After examining the pressures on States to splinter into smaller units, Professor Herbst concluded that changes in the international economy had meant that smaller units were less likely now to be economically dysfunctional and that smaller States were thus more viable than had previously been the case. | UN | وبعد دراسة الضغوط التي تتعرض لها الدول لكي تتجزأ إلى وحدات أصغر، خلص البروفيسور هربست إلى استنتاج مفاده أن التغيرات في الاقتصاد العالمي تعني أنه من غير المرجح حاليا أن تكون الوحدات اﻷصغر عاجزة اقتصاديا وبالتالي فإن الدول اﻷصغر أقدر على البقاء مما كانت في الماضي. |
Of course, one might argue in favour of open competition for all 20 non-permanent seats on a basis of absolute parity, but such an arrangement would clearly place the smaller States at a disadvantage, since they would still risk being elbowed out by the larger ones. | UN | وبطبيعة الحال قد يدافع البعض عن مبدأ التنافس المفتوح على جميع المقاعد العشرين غير الدائمة على أساس التكافؤ المطلق، ولكن من الواضح إن هذا الترتيب سيجعل الدول اﻷصغر في موقف أضعف، ﻷنها في هذه الحالة ستتعرض أيضا لخطر تنحيتها ﻹفساح الطريق للدول اﻷكبر. |
On the basis of these experiences and similar experiences of fellow Member States in Africa and the Pacific, this Organization recently welcomed the Republic of Palau to membership with full confidence, since it can truly be said that smaller States have a distinct and positive role to play in the international system. | UN | وعلى أساس هذه التجارب والتجارب المماثلة لدول أعضاء شقيقة في افريقيا والمحيط الهادئ، رحبت هذه المنظمة بجمهورية بالاو في عضويتها بثقة كاملة، حيث يمكن أن يقال عن حق إن الدول اﻷصغر لها دور مميز وإيجابي تضطلع به في المنظومة الدولية. |
We are especially pleased by the fact that the Secretary-General has acknowledged the difficulties facing smaller nations like my own, in playing a meaningful role in United Nations activities, because of difficulties in keeping track of and participating in the vast amount of annual meetings. | UN | وتسعدنا بصفة خاصة حقيقة أن الأمين العام أقر بالصعوبات التي تواجه الدول الأصغر مثل دولتي في أداء دور ملموس في أنشطة الأمم المتحدة، نظرا لصعوبة متابعة الكم الهائل من الاجتماعات السنوية والمشاركة فيها. |
We trust that your election will shed light on the role of the smaller nations in this Organization and will allow us to consider the challenges that small economies face. | UN | ونحن على ثقة بأن انتخابكم سيلقي الضوء على دور الدول الأصغر حجما في هذه المنظمة وسيمكننا من الأخذ بعين الاعتبار للتحديات التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة. |
Although Andorra is small in scale, like many partners in the United Nations, what we smaller nations have to contribute is larger than our proportionate geographic scale or the relative size of our population. | UN | ومع أن أنـدورا بلد ذو رقعـة جغرافية صغيرة، شأنـه في ذلك شأن العديد من شركائـه في الأمم المتحدة، فإن مساهمتنا نحن الدول الأصغر تفوق نسبيـا مساحتنا أو عدد سكاننا. |
Special attention is paid to the policy challenges faced by the smaller States members of CIS and major impediments to growth and poverty reduction in these countries are outlined. | UN | ومع إيلاء اهتمام خاص لتحديات السياسة العامة التي تواجهها الدول الأصغر الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، كما يعرض للعقبات الرئيسية التي تعوق النمو وتخفيف حدة الفقر في هذه البلدان. |