"الدول بالتعاون" - Translation from Arabic to English

    • States to cooperate
        
    • States in cooperation
        
    In addition, the obligation of States to cooperate with international tribunals was well established in international law. UN إضافة إلى ذلك، فإن التزام الدول بالتعاون مع المحاكم الدولية راسخ جيداً في القانون الدولي.
    For the court to function adequately, the convention should oblige all States to cooperate with the court without exception. UN ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء.
    The treaty bodies attach great attention to the commitments of States to cooperate in promoting and protecting human rights. UN وتولي الهيئات المنشأة بمعاهدات اهتماما كبيرا لالتزامات الدول بالتعاون في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The obligation of States to cooperate in order to bring to an end breaches of those rules was thus embodied in various texts, which were often universal and binding. UN ومن ثم فإن التزام الدول بالتعاون من أجل وضع حد لخرق تلك القواعد يرد في مختلف النصوص، التي هي غالباً عالمية وملزمة.
    There is also need for States, in cooperation with relevant international bodies, to: UN وهنالك حاجة أيضا إلى قيام الدول بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بما يلي:
    To conclude, the Tribunals cannot succeed without the firm commitment of States to cooperate in accordance with their legal obligations. UN ختاماً، لن يُكتب النجاح للمحكمتين بدون التزام قوي من جانب الدول بالتعاون معهما حسب التزاماتها القانونية.
    The issue then arose of the significance and scope of the obligation for all States to cooperate with the ICTR. UN فطرحت آنذاك مشكلة معنى ومدى التزام جميع الدول بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وفي أعالي البحار، تلزم الاتفاقية الدول بالتعاون مع بعضها البعض في مجال حفظ الموارد الحية وإدارتها، بما في ذلك التعاون بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Of particular importance was the draft article establishing the general obligation of States to cooperate and to establish joint mechanisms of cooperation. UN وأبرز الأهمية الخاصة لمشروع المادة المنشئة للالتزام العام على الدول بالتعاون ووضع آليات مشتركة للتعاون.
    His delegation did not oppose the inclusion in the draft articles of a reference to the obligation of States to cooperate in combating impunity. UN وذكر أن وفده لا يعارض تضمين مشروع المواد إشارة إلى التزام الدول بالتعاون على مكافحة الإفلات من العقاب.
    It was observed that the outcome of the Human Rights Council review reaffirmed these principles and the obligation of States to cooperate with special procedures. UN ولوحظ أن نتيجة استعراض مجلس حقوق الإنسان أعادت تأكيد هذه المبادئ والتزام الدول بالتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    It is worth noting that the United Nations imposes a duty on all States to cooperate in the repression of piracy. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأمم المتحدة تلزم جميع الدول بالتعاون في قمع القرصنة.
    I shall instead address the obligation of States to cooperate with the Tribunal. UN وبدلا من ذلك، سأتكلم عن التزام الدول بالتعاون مع المحكمة.
    18. The obligation on States to cooperate in the conservation and management of living resources of the high seas is set out in article 118. UN ١٨ - يرد التزام الدول بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار في المادة ١١٨.
    Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    Guided by the aims and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and recognizing the ensuing obligations inter alia of States to cooperate in promoting universal respect for human rights as enshrined therein, UN إذ يسترشد بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ يسلم بما ينشأ عنهما من التزامات تشمل التزامات الدول بالتعاون في تعزيز الاحترام الكلي لحقوق الإنسان المكرسة فيهما،
    Guided by the aims and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and recognizing the ensuing obligations inter alia of States to cooperate in promoting universal respect for human rights as enshrined therein, UN إذ يسترشد بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ يسلم بما ينشأ عنهما من التزامات تشمل التزامات الدول بالتعاون في تعزيز الاحترام الكلي لحقوق الإنسان المكرسة فيهما،
    Guided by the aims and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and recognizing the ensuing obligations inter alia of States to cooperate in promoting universal respect for human rights as enshrined therein, UN إذ يسترشد بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ يسلم بما ينشأ عنهما من التزامات تشمل التزامات الدول بالتعاون في تعزيز الاحترام الكلي لحقوق الإنسان المكرسة فيهما،
    30. Article 4 set forth a basic principle of the draft, namely, the obligation of States to cooperate in good faith. UN ٣٠ - أما المادة ٤ فتبين مبدأ أساسيا للمشروع، وهو التزام الدول بالتعاون بحسن نية.
    Australia hoped its work would assist in defining the obligation of States to cooperate in the management of fisheries resources, through such action as combating illegal fishing, which threatened endangered species. UN وأعرب عن أمل استراليا في أن يساعد عمل هذا الفريق على تحديد التزام الدول بالتعاون على إدارة موارد مصايد الأسماك عن طريق أعمال مثل مكافحة الصيد غير المشروع، الذي يعرض الأنواع المحددة بالانقراض للخطر.
    The report emphasizes State responsibility to eradicate violence in the family and documents the positive developments strategies to deal with harmful cultural practices developed by States in cooperation with women's organizations. UN ويشدد التقرير على مسؤولية الدول عن استئصال العنف داخل الأسرة، ويوَثِّق ما وضعته الدول بالتعاون مع المنظمات النسائية من استراتيجيات إنمائية إيجابية لمعالجة الممارسات الثقافية الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more