"الدول بدون" - Translation from Arabic to English

    • States without
        
    • State without
        
    His delegation therefore urged all development partners to honour all commitments related to those States without delay. UN ولذلك يحث وفد بلده جميع شركاء التنمية على الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة بتلك الدول بدون إبطاء.
    It requires time, persistence, will and the participation of all States without exception. UN وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء.
    It is impossible to establish close trade and economic ties among different States without highways and railroads that meet international standards. UN ومن المستحيل إقامة علاقات تجارية واقتصادية وثيقة بين مختلف الدول بدون وجود طرق رئيسية وسكك حديدية تفي بالمعايير الدولية.
    Indispensable for lasting global peace and security, these measures will ensure the security interests of all States without exception. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    Indeed, the international community must shoulder this responsibility so as to ensure the effectiveness of our efforts to eliminate malaria and avoid risking its spread again if we are to realize our common goals, especially MDG 6, in every State without exception and by the target date. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية يضمن فاعلية جهود القضاء على الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كل الدول بدون استثناء.
    It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA UN ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد.
    First: He is entrusted with serious security missions that threaten the peace and security of all the neighbouring countries of the Sudan and other States without any exception; UN أولا: بأنه كلف بمهام أمنية خطيرة تهدد أمن وسلم كافة دول الجوار السوداني وغيرها من الدول بدون استثناء.
    It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA UN ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد.
    We are convinced that this idea is shared by all States without exception. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    Such a desire would weaken, rather than strengthen, security for all States without exception. UN وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه.
    We are convinced that all States, without exception, would stand to gain from that. UN ونحن على اقتناع بأن جمبع الدول بدون استثناء من شأنها ان تكسب من ذلك.
    The global scope of problems demands a global scale of interaction involving all States without exception. UN إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء.
    We hope that the Organization will apply its resolutions equally to all States, without double standards. UN كما نأمل في أن تطبق المنظمة قراراتها بالتساوي على جميع الدول بدون الكيل بمكيالين.
    Accordingly, the Arab Group was not in favour of a subcommittee endowed with mandatory authority to visit States without their consent. UN وعليه، فإن المجموعة العربية لا تؤيد إنشاء لجنة فرعية تُمنح سلطة إلزامية لزيارة الدول بدون موافقتها.
    In this respect, therefore, the Conference failed to reflect the concerns and interests of all States without exception. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء.
    Decisions adopted by a comparatively small group of States without dialogue or agreement between all interested States had practically no value. UN وأردف قائلا إن القررات التي تتخذها مجموعة صغيرة نسبيا من الدول بدون حوار أو اتفاق بين جميع الدول المعنية لا قيمة لها عمليا.
    3. The new framework for disaster risk reduction should apply to all States without exception and should pay special attention to the occupied Arab territories. UN 3- أن يشمل إطار العمل الجديد للحد من مخاطر الكوارث جميع الدول بدون استثناء وأن يعطي عناية خاصة للأراضي العربية المحتلة.
    He called on UN-Women to work with not only developing but also developed countries, since its mandate covered all groups of States without exception. UN ودعا هيئة الأمم المتحدة للمرأة للعمل ليس مع البلدان النامية فحسب بل أيضا مع البلدان المتقدمة النمو، بالنظر إلى أن ولايتها تشمل جميع مجموعات الدول بدون استثناء.
    The current roles of the Assembly and its Third Committee should rather be enhanced, as they allow for greater participation of all States without exclusion. UN وبالأحرى ينبغي تعزيز الأدوار التي تنهض بها حالياً الجمعية ولجنتها الثالثة، لأنهما يسمحان بقدر أكبر من المشاركة لكل الدول بدون إقصاء.
    To become universal, such an instrument would have to be adhered to by all States without exception; it would have to be discussed only at the United Nations, and a final decision would have to be adopted strictly on the basis of consensus. UN ولكي يكون ذلك الصك عالميا، يجب أن تمتثل له جميع الدول بدون استثناء، وإلا تجري مناقشته إلا في الأمم المتحدة، وإلا يُتخذ القرار النهائي بشأنه إلا بتوافق الآراء.
    Non-governmental organizations reiterated that children living on the street were fully entitled to assistance and protection from the State without discrimination. UN 39- وأعادت المنظمات غير الحكومية التأكيد على أنه يحق تماماً للأطفال الذين يعيشون في الشوارع الحصول على المساعدة والحماية من الدول بدون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more