"الدول بموجب" - Translation from Arabic to English

    • States under
        
    • States by
        
    • States parties under
        
    • States in accordance with
        
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    These political commitments reinforce the obligations of States under international human rights law concerning, inter alia, international assistance and cooperation. UN وتدعم هذه الالتزامات السياسية التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بأمور منها المساعدة والتعاون الدوليان.
    Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, UN وإذ تؤكد أهمية اتساق الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير النظامية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    4. The fact that the present Statute provides criminal responsibility for individuals does not affect the responsibility of States under international law. UN ٤ - لا يؤثر ورود نص في هذا النظام اﻷساسي بشأن المسؤولية الجنائية لﻷفراد، في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    Mindful of the obligations of all States under the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها التزامات جميع الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    There are some recent positive developments in the area of fulfilling the commitments undertaken by States under the Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية مؤخراً في مجال الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    66. The draft resolution condemned Israel for protecting its population from external attack, which was the right of all States under international law. UN فمشروع القرار يدين إسرائيل لحماية سكانها من اعتداء خارجي, وهو حق لجميع الدول بموجب القانون الدولي.
    Some new policies adopted by nuclear-weapon States ran counter to the obligations undertaken by those States under the Treaty. UN وأوضح أن بعض السياسات الجديدة التي تتبناها الدول الحائزة علي أسلحة نووية تتعارض مع التزامات هذه الدول بموجب المعاهدة.
    Some new policies adopted by nuclear-weapon States ran counter to the obligations undertaken by those States under the Treaty. UN وأوضح أن بعض السياسات الجديدة التي تتبناها الدول الحائزة علي أسلحة نووية تتعارض مع التزامات هذه الدول بموجب المعاهدة.
    Under part VII of the Convention, the high seas are open to all States, under the regime of the freedom of the high seas. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار.
    The obligations of States under article 195 of UNCLOS are also recalled. UN كما يجري التذكير بالتزامات الدول بموجب المادة 195 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Where the international community has not succeeded, however, is in the discharge of the responsibilities assumed by States under the Convention. UN ولكن الأمر الذي لم ينجح فيه المجتمع الدولي هو تنفيذ المسؤوليات الواقعة على عاتق الدول بموجب الاتفاقية.
    Secondly, the parameters of the obligation imposed on States under draft principle 4, paragraph 5, were not very clear. UN ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير.
    Non-governmental organizations and organizations established by States under their own internal law should therefore be disregarded. UN ولذلك، رأى التغاضي عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تنشئها الدول بموجب قوانينها الداخلية.
    Considering the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights and freedoms, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Non-governmental organizations and organizations established by States under their own internal law should preferably be disregarded. UN ومن الأفضل إغفال المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تنشئها الدول بموجب قانونها الداخلي.
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the obligation of States under the Charter, in particular articles 55 and 56, UN إذ تشير إلى أهداف ومبادئ ميثـاق الأمـم المتحدة، والتزام الدول بموجب الميثاق، وبخاصة المادتان 55 و56،
    Referring to the obligations placed on all States by the Charter of the United Nations, UN إذ تذكِّر بالتزامات جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    2052nd meeting Submission of reports by States parties under article 40 of the Covenant [6] UN الجلسة 2052 النظر في التقارير المقدمة من الدول بموجب المادة 40 من العهد
    In that context, the immunity granted to senior officials and heads of State under international law had been violated by the issuance of indictments and arrest warrants against them on the basis of universal jurisdiction as interpreted by certain States, in accordance with selective and politicized criteria reflecting their own interests. UN وفي هذا السياق فإن الحصانة العائدة لكبار المسؤولين ورؤساء الدول بموجب القانون الدولي تعرّضت للانتهاك من خلال إصدار لوائح اتهام وأوامر قبض بحقهم من منطلَق الولاية القضائية العالمية على نحو ما يتم تفسيرها به من جانب دول معيّنة وطبقاً لمعايير انتقائية مسيّسة تعكس مصالحها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more