States have the responsibility of bringing to justice the perpetrators of crimes with racist or xenophobic motivation and of fighting against impunity. | UN | وعليه، فإن الدول تتحمل مسؤولية تقديم محاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المتصلة بكره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب. |
She stresses that States have the primary responsibility for implementing international human rights standards, including freedom of religion or belief. | UN | وهي تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان بما فيها حرية الدين أو المعتقد. |
We wish to reaffirm that States have the responsibility to ensure access to safe and clean drinking water and sanitation for its nationals. | UN | ونود أن نؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية عن ضمان حصول مواطنيها على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والصرف الصحي. |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | ونرى أن الدول تتحمل المسؤولية الأولية عن ضمان عدم نقل أي أسلحة من أرضها بدون إشراف سليم. |
The resolution was not to be interpreted as suggesting that States had any extraterritorial obligations with respect to the right to food. | UN | ولا ينبغي أن يفسر بصورة تدفع إلى الاعتقاد بأن الدول تتحمل التزامات خارج حدودها الإقليمية ناشئة عن الحق في الغذاء. |
Clarification was requested as to whether States bore the same responsibility under draft article 15, paragraph 1, as under paragraph 2. | UN | وطلب توضيح ما إذا كانت الدول تتحمل بموجب الفقرة 1 من المادة 15 نفس المسؤولية التي تتحملها بموجب الفقرة 2 منها. |
Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights, including the rights of the child, | UN | وإذ تعيد التأكيد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل، |
Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the rights of the child, | UN | وإذ تعيد التأكيد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل، |
Many organizations emphasized that States have the primary responsibility to ensure the conditions necessary for the enjoyment of the right to development. | UN | وشددت منظمات عديدة على أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن ضمان توفر اﻷحوال اللازمة للتمتع بالحق في التنمية. |
Under article 3, paragraph 1, it indicates that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development. | UN | فبموجب الفقرة 1 من المادة 3، يشير الإعلان إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية. |
Although States have the primary obligation to provide legal aid services, a wide range of stakeholders may contribute to providing legal aid to those lacking the necessary financial means. | UN | ومع أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية في تقديم خدمات المساعدة القانونية إلا أن هناك جهات معنية كثيرة يمكنها المساهمة في تقديم هذه المساعدة إلى من تعوزهم الموارد الكافية لتحمّل تكاليفها. |
Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, including through the facilitation of durable solutions, and to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, | UN | وإذ يؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها، بوسائل منها تيسير التوصل إلى حلول دائمة، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي، |
5. Reaffirms that States have the responsibility to promote and protect cultural rights; | UN | 5- يؤكد من جديد أن الدول تتحمل مسؤولية تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها؛ |
5. Reaffirms that States have the responsibility to promote and protect cultural rights; | UN | 5- يؤكد من جديد أن الدول تتحمل مسؤولية تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها؛ |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | ونرى أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان ألا تنقل الأسلحة من أراضيها دون الإشراف السليم. |
In this regard, I highlight the fact that States bear the primary responsibility for the implementation of recommendations. | UN | وفي هذا الصدد، أسلطُ الضوء على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التوصيات. |
Reaffirming that States bear the primary responsibility to protect and assist crisis-affected persons residing on their territory in accordance with national law and in conformity with international humanitarian and human rights law, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة الأشخاص المتضررين من الأزمة المقيمين في أراضيها وفقا للقانون الوطني ووفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
Accordingly, these States bear the responsibility on a footing of equality with the Iranian regime. | UN | ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني. |
It also recognized that States had a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. | UN | ويعترف أيضا بأن الدول تتحمل مسؤولية جماعية عن الدفاع عن مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة، والإنصاف على المستوى العالمي. |
He agreed that States had the primary responsibility for development with the help of the international community. | UN | وأقر بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية بمساعدة من المجتمع الدولي. |
While States bore the primary responsibility for the realization of the right to development, the international community must provide greater support for development programmes. | UN | ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ الحق في التنمية، يتعين على المجتمع الدولي توفير دعم أكبر لبرامج التنمية. |
Sovereignty goes hand in glove with the fact that States have a responsibility for their populations. | UN | إن السيادة لا تتعارض مع حقيقة أن الدول تتحمل مسؤولية عن سكانها. |
States were responsible for applying their own laws and the norms of international law to their citizens and in their territories. | UN | وأضاف أن الدول تتحمل المسؤولية عن تطبيق قوانينها الخاصة ومعايير القانون الدولي على مواطنيها وأراضيها. |