The United Nations is called upon to continue to play a key and effective role in strengthening international economic cooperation and advising States on all major issues of global development. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى الاستمرار في أداء دور رئيسي وفعال في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وفي إسداء المشورة إلى الدول حول جميع القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية العالمية. |
The ICRC is continuing its dialogue with States on this matter. | UN | وتواصل اللجنة الدولية حوارها مع الدول حول هذه القضية. |
His delegation realized that there were still differences among States on several key issues relating to the draft, but trusted that most of them could be resolved by delegations in the framework of a working group. | UN | ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل. |
The Committee needed to reach an understanding with States about what was expected of them, to facilitate implementation. | UN | ويلزم أن تصل اللجنة إلى تفاهم مع الدول حول المتوقع من تلك الاستنتاجات والتوصيات لتيسير التنفيذ. |
These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
(d) A final aspect of the study would be to consider the most effective modalities which would allow a constructive dialogue with States concerning legal, political, social or other difficulties encountered in the ratification, entry into force, interpretation and application of the treaties in question, with a view to seeking effective universality " for all " ; | UN | (د) يمكن أن يكون جانب أخير من الدراسة توخّي أكثر الأساليب فعالية بما يسمح بالخوض في حوار بناء مع الدول حول الصعوبات القانونية أو السياسية أو الاجتماعية أو غيرها من الصعوبات المواجهة في التصديق على المعاهدات ذات الصلة ودخولها حيز النفاذ وتفسيرها وإنفاذها، توخيا لتحقيق اعتراف عالمي فعلي ب " جميع المعاهدات " ؛ |
This provides a rather limited opportunity for a genuine exchange of views among States on possible solutions to common problems. | UN | وهذا الأمر يتيح فرصــة محـــدودة لإجراء تبادل حقيقي للآراء بين الدول حول الحلول الممكنة للمشاكل المشتركة. |
The European Union would therefore vote against the draft resolution, but continue to actively engage with States on the issue. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار، ولكنه سوف يستمر في التعاون النشط مع الدول حول هذه المسألة. |
It provided a unique forum for constructive dialogue among all groups of States on key social development issues. | UN | فهي منبر فريد للحوار البناء بين كل مجموعات الدول حول قضايا التنمية الاجتماعية الرئيسية. |
We would like the secretariat of the Conference to put on record the position we have expressed among the reservations that have been mentioned by other States on the final document. | UN | ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر. |
At present, negotiations are under way with a number of States on cooperation in assisting Kazakhstan to meet its commitments to eliminate strategic offensive weapons. | UN | وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع عدد من الدول حول التعاون في مجال مساعدة كازاخستان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
6. The Central African Republic has been party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education since 1962, but did not report to UNESCO for the seventh consultation of member States on the implementation of the Convention. | UN | 6 - تشكل جمهورية أفريقيا الوسطى منذ سنة 1962 طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدّم إلى اليونسكو تقريرا في إطار الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية. |
20. India is not party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education and did not report to the seventh consultation of member States on the implementation of the Convention. | UN | 20 - الهند ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية. |
32. Lithuania is not party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education and did not report to the seventh consultation of Member States on the implementation of the Convention. | UN | 32 - ليتوانيا ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية. |
36. Mauritania is not party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education and did not report to the seventh consultation of member States on the implementation of the Convention. | UN | 36 - موريتانيا ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية. |
One project related to the publication on the UNCITRAL website of information contributed by States on their legislative implementation of the New York Convention. | UN | 251- ويتعلق المشروع الأول بنشر معلومات واردة من الدول حول تنفيذها التشريعي للاتفاقية في موقع الأونسيترال الشبكي. |
The Council urged the Committee to continue to promote dialogue with States on implementation, including through visits to States at their invitation. | UN | ويحث القرار اللجنة على مواصلة تعزيز الحوار مع الدول حول التنفيذ، بسبل من بينها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوات منها. |
NAM expresses satisfaction at the consensus among States on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز عن ارتياحها لتوافق الآراء السائد في ما بين الدول حول تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
The purpose is clear: to make the safeguards system more capable of covering both declared and undeclared activities, thus providing sufficiently convincing assurances for all States about the exclusively peaceful nature of the nuclear programmes of other States. | UN | والمقصد واضح: وهو جعل نظام الضمانات أكثر قدرة على تغطية اﻷنشطة المعلنة واﻷنشطة غير المعلنة على حد سواء، وبذلك يوفر ضمانات مقنعة بشكل كاف لجميع الدول حول الطبيعة السلمية البحتة للبرامج النووية للدول اﻷخرى. |
The centres work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people have an impact on nations around the world. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
A final aspect of the study would be to consider the most effective modalities that would allow a constructive dialogue with States concerning legal, political, social or other difficulties encountered in the ratification, entry into force, interpretation and application of the treaties in question, with a view to seeking effective universality " for all " . | UN | وأخيراً، يمكن أن يتعلق جانب أخير من الدراسة بتوخّي أكثر " الطرائق " فعالية بما يتيح الخوض في حوار بناء مع الدول حول الصعوبات القانونية أو السياسية أو الاجتماعية أو غيرها من الصعوبات التي صودفت أثناء التصديق على المعاهدات ذات الصلة ودخولها حيز النفاذ وتفسيرها وإنفاذها، توخياً لعالمية فعلية " للجميع " . |
Consensus on that issue had been difficult in view of the wide differences of opinion between States as to the precise nature of such rules. | UN | ولقد كان التوصل إلى هذا التوافق في الآراء صعبا بالنظر لاتساع شقة الاختلاف في الرأي بين الدول حول الطابع المحدد الذي ينبغي أن يكون لمثل تلك القواعد. |