"الدول على اتخاذ جميع" - Translation from Arabic to English

    • States to take all
        
    The Deputy High Commissioner also recalled that the Secretary-General had urged States to take all necessary measures to ensure that attacks involving drones complied with applicable international law. UN وذكَّرت أيضاً بأن الأمين العام حث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تكون هجمات الطائرات بلا طيار متفقة مع القانون الدولي المنطبق.
    1. Urges States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism, and their family members; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛
    1. Urges States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism, and their family members; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق ولأفراد أسرهم؛
    The Assembly strongly deplored ethnic and other forms of intolerance, and urged States to take all necessary steps to ensure respect for human rights, especially the rights of persons belonging to minorities. UN وقد شجبت الجمعية العامة بشدة التعصب العرقي وغير ذلك من أشكال التعصب، وحثت الدول على اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها ضمان احترام حقوق الإنسان ولا سيما منها حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    Accordingly, they urge States to take all necessary steps, both nationally and internationally, to ensure unimpeded access to vulnerable people. UN وبناء عليه، فإنهما يحثان الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي، للعمل على إزالة العقبات التي تعرقل الوصول إلى الناس الضعفاء.
    5. Cuba strongly urges such States to take all necessary steps to end such policies as soon as possible and is prepared to give appropriately serious and thorough consideration to any measure which may be proposed for that purpose. UN ٥ - وتحث كوبا بشدة هذه الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹبطال جميع هذه السياسات في أقرب وقت ممكن. وهي على استعداد للقيام، بكل الجدية والعمق اللازمين بتحليل أي إجراء يقترح في هذا الشأن.
    We urge States to take all necessary measures, in particular legislative and administrative measures, to ensure that sexual orientation or gender identity cannot, under any circumstances, be reason for criminal punishment, in particular execution, arrest or detention. UN ونحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما التشريعية منها والإدارية، لكفالة ألا تكون الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، تحت أي ظرف من الظروف، أساسا لفرض عقوبات جنائية، لا سيما أحكام الإعدام أو الاعتقال أو الحبس.
    Tiye International urges the States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. UN وتحث منظمة طيّ الدولية الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وبدء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى أن تتخذ إجراءات فعلية ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات.
    " 3. Urges States to take all available measures in accordance with their obligations under international human rights instruments to combat political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including, in particular, neo-Nazism " ; UN " 3 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المتاحة وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة؛
    17. His delegation attached great importance to the provisions of article 12 urging States to take all appropriate measures to protect the unity of the family. UN ١٧ - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لﻷحكام الواردة في المادة ١٢ التي تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية وحدة اﻷسرة.
    3. Urges States to take all available measures in accordance with their obligations under international human rights instruments to combat political platforms and activities based on doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia; UN 3 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المتاحة وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب التفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب؛
    3. Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to eliminate such human rights violations; UN 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، التي تتماشى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، لإزالة انتهاكات حقوق الإنسان هذه؛
    2. Urges States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent crimes against United Nations and associated personnel from occurring; UN 2 - تحـث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقا لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, among other things, urge States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent the commission of crimes against United Nations and associated personnel, and to ensure that those crimes do not go unpunished and that the perpetrators of such crimes are brought to justice. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تحـث الجمعية العامة، في جملة أمور، الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقاً لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب جرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وضمان محاكمتهم؛
    2. Urges States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent crimes against United Nations and associated personnel from occurring; UN 2 - تحـث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقا لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    3. Urges States to take all available measures in accordance with their obligations under international human rights instruments to combat political platforms and activities based on doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia; UN 3 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المتاحة وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب التفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب؛
    In turn, this will encourage States to take all the necessary steps both to enhance the technical reliability of their munitions and to ensure that they are properly used by military personnel, irrespective of whether or not they are covered by any standard international rules and regulations on the various types of munitions. UN وسيشجع هذا بدوره الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز ثقتها التقنية في ذخائرها وضمان حسن استعمالها من جانب العسكريين، بصرف النظر عن وجود أو عدم وجود قواعد ولوائح دولية موحدة للأنواع المختلفة من الذخائر.
    6. Urges all States to take all measures necessary to promote lifelong education and learning in both formal and informal settings, including human rights education and training; UN 6- يحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز التعليم والتعلم مدى الحياة في البيئات الرسمية وغير الرسمية، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    In addition, it urged States to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and beliefs, called upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to encourage a dialogue among civilizations, and called on the international community to foster a global dialogue to promote a culture of tolerance and peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الدول على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان والمعتقدات، وأهابت بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تشجّع على إجراء حوار بين الحضارات، كما أهابت بالمجتمع الدولي أن يشجع على إجراء حوار عالمي للترويج لثقافة التسامح والسلام.
    6. Urges all States to take all measures necessary to promote lifelong education and learning in both formal and informal settings, including human rights education and training; UN 6 - يحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز التعليم والتعلم مدى الحياة في الأطر الرسمية وغير الرسمية، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more