"الدول على الانضمام إلى" - Translation from Arabic to English

    • States to join
        
    • States to accede to
        
    • States to become parties to
        
    • States to adhere to
        
    • adherence to
        
    • accession to
        
    • countries to join
        
    • nations to accede to
        
    Delegations encouraged States to join the Network and to provide permanent or long-term funding for its operations. UN وشجعت الوفود الدول على الانضمام إلى الشبكة وعلى توفير تمويل دائم، أو على مدى طويل، لعملياتها.
    We urge all States to join our efforts. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى جهودنا.
    We call on all States to accede to these instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    Disregarding reservations would in practice diminish the readiness of States to accede to major treaties. UN وقد يؤدي تجاهل التحفظات، على صعيد الممارسة، إلى تراجع في استعداد الدول على الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية.
    The European Union urged all States to become parties to those conventions, in particular the two most recent ones. UN وأن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الانضمام إلى تلك الاتفاقيات ولا سيما إلى الاتفاقيتين الأكثر حداثة.
    As part of the global community, Liberia encourages all States to adhere to the principle and idea of the NPT in all its aspects, including the establishment of nuclear-weapon-free zones across all regions of the world. UN وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    The United States has been actively promoting adherence to the Additional Protocol through regional and global demarches. UN وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية.
    To make our world a safer place, we urge remaining States to join these treaties at an early date. UN ومن أجل جعل العالم مكانا أكثر أمانا، نحث باقي الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدات في وقت مبكر.
    We encourage all States to join this important treaty. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    They urged all States to join that initiative. UN وقال إنها تحث جميع الدول على الانضمام إلى هذه المبادرة.
    The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    We urge all States to accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    In recent years ASEAN has actively encouraged those States to accede to the SEANWFZ Treaty. UN وفي السنوات الأخيرة ما برحت الرابطة تشجع بهمة تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    The purpose of allowing reservations was to encourage States to accede to treaties and conventions as early as possible, while providing them with the flexibility required by national circumstances. UN والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
    It was therefore a matter of priority to urge all States to accede to those international legal instruments. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    Measures should be taken to support institutional development for the promotion of international law and to encourage more States to become parties to international instruments. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لدعم التنمية المؤسسية لتعزيز القانون الدولي ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية.
    We encourage all States to become parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and the Convention on Cluster Munitions, and to implement comprehensively their humanitarian objectives. UN ونشجع كل الدول على الانضمام إلى اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام واتفاقية الذخائر العنقودية، وتنفيذ أهدافهما الإنسانية بشكل شامل.
    They welcomed all efforts to address that problem taken at the national level by States that were not yet parties to the Convention on Cluster Munitions, and encouraged those States to become parties to that Convention as soon as possible. UN وترحب بأي تدابير قد تتخذها الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الذخائر العنقودية، على الصعيد الوطني، قصد التصدي لهذه المشكلة؛ وتشجع تلك الدول على الانضمام إلى الاتفاقية على جناح السرعة.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لذلك النظام.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك قانونية غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى القواعد القانونية التي تحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لتلك القواعد.
    Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. UN 41- وفضلا عن ذلك، قام المكتب بأنشطة تهدف إلى تعزيز المعرفة والوعي، وإلى تشجيع مزيد من الدول على الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية.
    However, certain States had opposed the holding of such a conference, because they considered it more appropriate to promote accession to existing treaties on terrorism and international cooperation for the exchange of information and the extradition of the perpetrators of terrorist acts. UN إلا أن بعض الدول قد عارض فكرة عقد مثل هذه المؤتمر. ورأى أن من اﻷفضل حث الدول على الانضمام إلى المعاهدات القائمة المتعلقة باﻹرهاب والتعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات وتسليم مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية.
    We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    Second, encouragement of nations to accede to the NPT, which is a cornerstone of nuclear nonproliferation and the essential foundation for achieving nuclear disarmament. UN وثانياً، تشجيع الدول على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي والأساس الهام للتوصل إلى نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more