"الدول على تنفيذ أحكام" - Translation from Arabic to English

    • States to implement the provisions
        
    • States in implementing the provisions
        
    • States implement the provisions
        
    Canada encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Canada further encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا كذلك جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق، للمساعدة في تقديم ضمانات بأن تستخدم المصادر المشعة ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب من السلامة والأمن في مجال الإشعاع.
    Canada encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Pursuant to the same resolution, the CTC would develop best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 relating to the financing of terrorism. UN وعملا بالقرار ذاته، ستحدد لجنة مكافحة الإرهاب أفضل الممارسات التي ستتبع في مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 المتصلة بتمويل الإرهاب.
    UNODC is supporting States in implementing the provisions of the Trafficking in Persons Protocol in order to prevent the tragedy of human trafficking, protect the victims and bring their traffickers to justice. UN 12- ويساعد المكتب الدول على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص بغية منع مأساة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا، وتقديم المتّجرين بهم إلى العدالة.
    17. He emphasized the significant role of the Security Council in implementing the Global Strategy and expressed support for the measures taken, through the Counter-Terrorism Committee and the Committees established pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1540 (2004), to help States implement the provisions of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 17 - وأكّد على الدور المهم الذي يضطلع به مجلس الأمن في تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وأعرب عن دعمه للتدابير التي اتخذت، من خلال لجنة مكافحة الإرهاب واللجان المنشأة عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1540 (2004)، لمعاونة الدول على تنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Canada encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق للمساعدة في تقديم ضمانات بأن المصادر المشعة تُستخدم ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب من الأمن والأمان النوويين.
    Canada further encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق، إسهاما في تقديم ضمانات بأن المصادر المشعة تُستخدم ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب من الأمن والأمان النوويين.
    In that connection, the delegation of Egypt welcomes the efforts of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the General Assembly to urge States to implement the provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) as effectively as possible, particularly by adopting the measures necessary to put an end to shark fishing. UN وفي هذا الإطار، يرحّب وفد مصر بجهود منظمة الأغذية والزراعة والجمعية العامة لحث الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية بأقصى قدر من الفاعلية، خاصة اتخاذ كافة التدابير لوقف صيد سمك القرش.
    He therefore commended the United Nations for its efforts to make the Convention on the Rights of the Child a universal instrument and to increase the capacity of States to implement the provisions of the Convention. UN ولهذا فإنه يشيد بالأمم المتحدة لجهودها لجعل اتفاقية حقوق الطفل صكاً عالمياً ولزيادة قدرة الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    28. Institutional mechanism. Given the need to avoid the establishment of excessively costly international institutions, a feasible alternative would be to have a unit within the United Nations Secretariat with the capacity to coordinate matters and assist States to implement the provisions of the instrument. UN 28 - الآلية المؤسسية: نظرا للحاجة إلى تلافي إقامة مؤسسات دولية باهظة التكاليف، قد يكون البديل الممكن هو إنشاء وحدة داخل أمانة الأمم المتحدة لها سلطة تنسيق المسائل ومساعدة الدول على تنفيذ أحكام الصك.
    He urged States to implement the provisions of that resolution, welcoming the extension of the 1540 Committee mandate for a further two years by Security Council resolution 1673, and supported its further extension in 2008. UN وحث الدول على تنفيذ أحكام هذا القرار مرحّباً بتمديد ولاية اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 لمدة سنتين أخريين بموجب القرار 1673 الصادر عن مجلس الأمن، ومعرباً عن دعمه لتمديد الولاية مرة أخرى في عام 2008.
    Canada further encourages all States to implement the provisions of the Code and Guidance in a harmonized manner to assist in providing assurances that radioactive sources are used and maintained within an appropriate regulatory framework of radiation safety and security. UN وتشجع كندا كذلك جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق من أجل المساعدة في تقديم ضمانات بأن تستخدم المصادر المشعة ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب في مجال السلامة والأمن من الإشعاع.
    12. Stressing the importance of proactive cooperation in reinforcing the non-proliferation regime as a whole, he urged all States to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). UN 12 - وبعد أن أكد أهمية التعاون النشيط لتعزيز نظام عدم الانتشار برمته، حث كل الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    12. Stressing the importance of proactive cooperation in reinforcing the non-proliferation regime as a whole, he urged all States to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). UN 12 - وبعد أن أكد أهمية التعاون النشيط لتعزيز نظام عدم الانتشار برمته، حث كل الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The Committee will consider in which other areas the Committee could usefully develop sets of best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 (2001). UN وستنظر اللجنة في المجالات الأخرى التي تستطيع فيها أن تضع على نحو مفيد مجموعات من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001).
    The Committee will continue to consider in which other areas it could usefully develop sets of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001). UN وستواصل اللجنة النظر في المجالات الأخرى التي يمكن أن يجدي فيها وضع مجموعات لأفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001)
    (ii) Pursuant to Security Council resolution 1566 (2004), develop, in consultation with relevant international, regional and subregional organizations and United Nations bodies, a set of best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism; UN ' 2` القيام عملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، وبالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) بشأن تمويل الإرهاب؛
    7. Requests the CTC in consultation with relevant international, regional and subregional organizations and the United Nations bodies to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism; UN 7 - يطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) فيما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    (ii) Begin in consultation with relevant international, regional and subregional organizations and United Nations bodies, to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism. UN ' 2` بدء مشاورات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل إعداد مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    UNODC is helping States implement the provisions of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in order to prevent the tragedy of human trafficking, protect the victims and bring their traffickers to justice. UN 20- ويساعد المكتب الدول على تنفيذ أحكام بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية،() بغية منع مأساة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا، وتقديم المتّجرين بهم إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more