"الدول على توقيع" - Translation from Arabic to English

    • States to sign
        
    I would urge States to sign and ratify the Convention and its Optional Protocol without delay. UN وأود أن أحث الدول على توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما دون تأخير.
    He urged all States to sign and ratify the Statute as soon as possible. UN وحث جميع الدول على توقيع النظام الأساسي والتصديق عليه في أسرع وقت ممكن.
    Of course, we also urge all States to sign and ratify the Treaty itself. UN ونحث أيضا، بطبيعة الحال، كل الدول على توقيع المعاهدة ذاتها والتصديق عليها.
    The General Assembly should encourage States to sign and ratify or accede to such treaties. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    He encouraged States to sign or ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and called for due consideration to be given to international migration in drawing up the post-2015 development agenda. UN وأضاف أنه يشجع الدول على توقيع أو تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وطالب بإيلاء الاعتبار الواجب للهجرة الدولية عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    They reiterated their support for the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which would contribute significantly to ending impunity and protecting human rights, and urged States to sign and ratify it. UN وأكدوا دعمهم للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتي ستسهم بدرجة كبيرة في إنهاء الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان، وحثوا الدول على توقيع هذه الاتفاقية وتصديقها.
    I therefore encourage States to sign and ratify this important agreement without delay, and I look forward to its rapid entry into force. " UN لذلك، فإنني أشجع الدول على توقيع هذا الاتفاق الهام والتصديق عليه من دون تأخير، وأتطلع إلى دخوله السريع حيز النفاذ " .
    As the host country of the relevant conference, Finland would like to encourage all States to sign and ratify the Convention in order to bring it into force as soon as possible. UN وتود فنلندا، بوصفها البلد المضيف للمؤتمر ذي الصلة، أن تشجع جميع الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Because of its own experience, Peru is committed to the total elimination of these weapons and will support, as in past years, a declaration by the Assembly urging all States to sign, ratify or adhere to the Ottawa Convention as soon as possible. UN وبالنظر إلى تجربة بيرو الخاصة، فإنها ملتزمة بالقضاء الكامل على هذه الأسلحة، وسوف تؤيد كما فعلت في الماضي إصدار الجمعية العامة إعلانا يحث جميع الدول على توقيع اتفاقية أوتاوا أو التصديق عليها أو الامتثال لها بأسرع ما يمكن.
    To fortify its advocacy role in pressing for the recognition and realization of human rights for all, and to encourage all States to sign and ratify promptly the ICC treaty. UN تعزيز الدور الذي يقوم به في الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها بالنسبة للجميع، وتشجيع جميع الدول على توقيع اتفاقية المحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    It was necessary to reinforce the legal framework concerning children in armed conflict and encourage States to sign, ratify and implement effectively the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ومن الضروري تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع الدول على توقيع البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وتصديقه وتنفيذه تنفيذا فعليا.
    The Board also proposed that the Secretary-General encourage States to sign the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocols and to implement as many confidence-building measures as possible. UN كما اقترح المجلس بأن يعمل الأمين العام على تشجيع الدول على توقيع البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتنفيذ أكبر عدد ممكن من تدابير بناء الثقة.
    We also encourage States to sign the Convention on Cluster Munitions, which will be open for signature in Oslo, Norway, in December, and we hope that they will also ratify it thereafter. UN ونحن كذلك نحث الدول على توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية التي سيفتح باب التوقيع عليها في أوسلو بالنرويج في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، ونأمل أن تصدّق عليها أيضا فيما بعد.
    In the nuclear field, we work closely with the IAEA to promote, through workshops, seminars, and official statements, non-proliferation and safeguards objectives, including encouragement of States to sign and ratify the Additional Protocol. UN وفي الميدان النووي، نعمل بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز أهداف عدم الانتشار والضمانات، بما فيها تشجيع الدول على توقيع البروتوكول الإضافي ومصادقته، عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية والبيانات الرسمية.
    His delegation urged States to sign and ratify the Statute in order to ensure that the Court would begin its operations as soon as possible. His delegation welcomed all initiatives to encourage an accelerated ratification process, and hailed all efforts to promote awareness of the results of the Rome Conference and of the content of the Rome Statute. UN وإن وفده يحث الدول على توقيع النظام اﻷساسي والتصديق عليه لكفالة أن تبدأ المحكمة أعمالها في أقرب وقت ممكن؛ وإن وفده يرحب بجميع المبادرات التي تشجع على إجراء عملية التصديق بسرعة، وتشيد بجميع الجهود المبذولة لتعزيز التوعية بنتائج مؤتمر روما ومحتوى نظام روما اﻷساسي.
    It also urged States to sign and ratify the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and called upon the States parties to the Convention to adopt at the earliest stage the provisions which had been recently agreed upon at Vienna with a view to strengthening that instrument. UN كما تشجع الدول على توقيع اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتصديق عليها، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على القيام في أسرع وقت ممكن باعتماد الأحكام التي تم الاتفاق عليها مؤخراً في فيينا بغية تعزيز هذا الصك.
    218. At the Millennium Summit, I encouraged States to sign, ratify and accede to treaties of which I am the depositary. UN 218 - وفي قمة الألفية، شجعت الدول على توقيع المعاهدات التي أتولى مهمة الوديع لها، والتصديق على هذه المعاهدات والانضمام إليها.
    In its cooperation with the leadership of the armed forces of allied and friendly countries and defence attachés accredited to Jordan, the Jordanian Joint Chiefs of Staff of the Military utilized Jordan's policy of openness to encourage those States to sign and ratify the Treaty UN استفاد رؤساء هيئة الأركان المشتركة للجيش الأردني من سياسة الانفتاح التي تتبعها الأردن في تعاونها مع قيادة القوات المسلحة للبلدان المتحالفة والصديقة ومع الملحقين العسكريين المعتمدين لدى الأردن لتشجيع تلك الدول على توقيع المعاهدة وتصديقها
    In the Forum communiqué leaders reaffirmed their encouragement of all States to sign and ratify the Treaty given the Treaty's importance as a practical and effective means to advance nuclear non-proliferation and disarmament. UN وكرر القادة الإعراب في البيان الصادر عن المنتدى عن تشجيعهم جميع الدول على توقيع المعاهدة والتصديق عليها بالنظر إلى أهمية المعاهدة بوصفها وسيلة عملية وفعالة للمضي قدما في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    57. IAEA believed that measures must be taken to strengthen the non-proliferation regime and deal with new threats, particularly international terrorism. It urged all States to sign the additional protocol, the sine qua non for an effective verification regime. UN 57 - وأضاف قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ترى أن من المهم اتخاذ تدابير لتعزيز نظام عدم الانتشار ومواجهة التهديدات الجديدة، لاسيما الإرهاب الدولي، وتحث جميع الدول على توقيع البروتوكول الإضافي، الذي يعد حجر الزاوية لنظام تحقق فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more