"الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • non-nuclear-weapon States parties
        
    • non-nuclear-weapon States party
        
    • non-NWS parties
        
    • nonnuclear-weapon States parties
        
    • non-nuclear weapon States parties
        
    • non-nuclear-weapon States that are parties
        
    • the non-nuclear-weapons States parties
        
    • nonnuclearweapon States parties
        
    • non-nuclear States that are parties
        
    The conclusion of an internationally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons would be a good starting point. UN وذَكَر أن عقد صك ملزِم دوليا لتقديم ضمانات إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيكون نقطة بداية سليمة.
    It also threatens to target non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN كما أنها تهدد باستهداف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty UN الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Greater negative security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty were also needed. UN ومن الضروري إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة قدر أكبر من ضمانات الأمن السلبية.
    In accordance with article IV of the Treaty, his Government, along with the other non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, demanded that the right to use nuclear energy for peaceful purposes should be respected. UN ووفقا للمادة الرابعة من المعاهدة، فإن حكومة بلده، إلى جانب سائر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، تطالب بوجوب احترام الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    With very few exceptions, non-nuclear-weapon States parties to the Treaty comply with its provisions and are working with partners to strengthen Treaty implementation. UN وتمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة لأحكام المعاهدة وتعمل مع الشركاء من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة، وذلك فيما عدا بعض الاستثناءات القليلة.
    The United Kingdom would not use, or threaten to use, nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to, and in compliance with, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN إن المملكة المتحدة لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ولن تهدد تلك الدول باستعمالها التزاما بتلك المعاهدة.
    To express concern that, despite longstanding requests by non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive universal legally binding negative security assurances, no tangible progress has been made in this regard. UN التعبير عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس بشأن الحصول على ضمانات عالمية أمنية سلبية ملزمة قانونا، رغم الطلبات التي قدمتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة منذ أمد طويل.
    The Group is of the firm belief that receiving such security assurances is a legitimate right as well as the security interest of all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن الحصول على مثل هذه الضمانات الأمنية حق مشروع، وهو مصلحة أمنية بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    The United Kingdom will not use, or threaten to use, nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to, and in compliance with, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولن تستخدم المملكة المتحدة، أو تهدد باستخدام، الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والممتثلة لها.
    A fissile material cut-off treaty (FMCT) is already in place for all non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وهناك بالفعل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قائمة بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Russia has consistently supported non-nuclear-weapon States parties to the NPT in their desire to obtain such assurances. UN وتؤيد روسيا باستمرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في رغبتها في الحصول على هذه الضمانات.
    For my delegation, the core of such a treaty would be a general prohibition on the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN ويرى وفد بلدي أن جوهر المعاهدة المنشودة ينبغي أن يكون الحظر العام لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia supports the provision of NSAs by the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN إن أستراليا تؤيد تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia sees such zones as important means by which NSAs can be provided to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وترى أستراليا أن هذه المناطق وسيلة مهمة يمكن من خلالها تقديم الضمانات الأمنية السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore, the question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the NPT against use or threat of use of nuclear weapons has been and still is an important and vital issue UN وبالتالي فإن مسألة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها كانت ولا تزال قضية مهمة وحيوية.
    Most of the discussion was therefore about how a fissile material cut-off treaty might best be verified in States that were not non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ولذا، فإن معظم المناقشات كانت تدور حول أفضل السبل للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الدول بخلاف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they also recalled that the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT reiterated that legally binding security assurances by the five NWS to the non-NWS parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN وأشاروا أيضا إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أعادت التأكيد على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي عرضتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Therefore, the question of the security of nonnuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been and still is an important and vital issue. UN وبالتالي، فإن مسألة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، كانت ولا تزال مسألة مهمة وحيوية.
    76. Comprehensive safeguards represent a key means of verifying the compliance by non-nuclear weapon States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty with their legal obligations not to use nuclear material to manufacture nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 76 - وتشكل الضمانات الدولية الشاملة وسيلة رئيسية للتحقق من امتثال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لالتزاماتها القانونية بعدم استعمال المواد النووية لتصنيع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية أخرى.
    We also note the conclusion of the United States 2010 Nuclear Posture Review, committing not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN كما ننوه بانتهاء الولايات المتحدة من استعراض الموقف النووي لعام 2010، والتزامها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    The Group firmly believes that as a fundamental principle, in all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment shall be given to the non-nuclear-weapons States parties to the Treaty, taking particularly the needs of developing countries into account. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا بأن المبادئ الرئيسية تُملي معاملة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة معاملة تفضيلية في جميع الأنشطة الرامية إلى تيسير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بوجه خاص.
    (a) Calls upon all nonnuclearweapon States parties to the Treaty that have yet to bring into force a comprehensive safeguards agreement or a modified small quantities protocol to do so immediately; UN (أ) يهيب بجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي لم تضع بعد اتفاق الضمانات الشاملة أو البروتوكول المعدل للكميات الصغيرة موضع التنفيذ أن تفعل ذلك فورا؛
    I would like to recall Uruguay's proposal in the context of the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to negotiate an additional protocol to the Treaty that would enshrine negative security assurances in a legally binding manner for the benefit of non-nuclear States that are parties to the NPT. UN وأود أن أذكر بالاقتراح الذي طرحته أوروغواي في سياق المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار النووي، ويقضي بالتفاوض على بروتوكول إضافي لتلك المعاهدة لتكريس الضمانات الأمنية السلبية بطريقة ملزمة قانوناً لصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more