This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتؤدي هذه المادة أيضاً دوراً حاسماً كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار. |
This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتؤدي هذه المادة أيضا دورا حاسما كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار. |
Nuclear-weapon States should work with the non-nuclear-weapon States to develop a legally binding instrument banning the possession of nuclear weapons. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على وضع صك ملزم قانونا يحظر حيازة الأسلحة النووية. |
Moreover, the non-nuclear-weapon States must be given security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against them through a legally binding international instrument as a condition for the renewal of the Treaty regime. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن تحصل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على ضمانات أمنية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وذلك على أساس صك دولي ملزم قانونا، باعتبار ذلك شرطا لتجديد نظام المعاهدة. |
For years we were reluctant to accept the logic presented to us that a fair deal was made 30 years ago that the non-nuclear-weapon States would remain so, while the nuclear-weapon States would pursue nuclear disarmament in good faith. | UN | وقد ظللنــا عدة سنيــن محجمين عن قبول المنطق المعروض علينا بأن اتفاقا منصفا قد أبرم قبل ٣٠ سنة بأن تظل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على ذلك الحال، بينما تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التسلح النووي بحسن نية. |
They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. | UN | كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى. |
(e) The provision of legally binding negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States; | UN | (هـ) حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمن سلبية ملزمة قانوناً بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
Article IV also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage the non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتضطلع المادة الرابعة أيضاً بدور حاسم باعتبارها الحافز الرئيسي المنصوص عليه لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار. |
It urged all non-nuclear-weapon States to enter into comprehensive safeguards agreements, which should be accepted as a condition of supply for all sensitive nuclear items. | UN | وهي تحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تدخل في اتفاقات شاملة بشأن الضمانات، والتي ينبغي قبولها كشرط لإمداد جميع الأصناف النووية الحساسة. |
The international community should encourage the non-nuclear-weapon States to continue making efforts and advancing proposals on establishing new nuclear-weapon-free zones. | UN | وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل الجهود وتقديم مقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States must be reminded of their responsibility to avoid actions that encouraged non-nuclear-weapon States to acquire, manufacture or stockpile nuclear weapons. | UN | وينبغي تذكير الدول الحائزة للأسلحة النووية بمسؤوليتها في تفادي أي إجراءات تشجع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الحصول على أسلحة نووية أو تصنيعها أو تكديسها. |
This article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتضطلع هذه المادة أيضاً بدور حاسم باعتبارها الحافز الرئيسي المنصوص عليه لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار. |
This article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتضطلع هذه المادة أيضاً بدور حاسم باعتبارها الحافز الرئيسي المنصوص عليه لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار. |
This article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتؤدي هذه المادة أيضا دورا حاسما كحافز أساسي وينص على تشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار. |
Japan can speak with the greatest persuasiveness in urging nuclear-weapon States towards nuclear disarmament and non-nuclear-weapon States to avoid the temptation to acquire nuclear weapons. | UN | وتستطيع اليابان أن تتكلم بأقصى قدر من الإقناع لحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على نزع السلاح النووي، وحث الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تجنب الوقوع في إغراء حيازة الأسلحة النووية. |
Those statements had been a key factor in convincing the non-nuclear-weapon States to accept the limits imposed on the scope of the CTBT and had formed an integral part of the Treaty's negotiation history. | UN | وأضاف أن تلك البيانات كانت عنصرا أساسيا في إقناع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على قبول الحدود المفروضة على مجال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشكِّل جزءا لا يتجزأ من تاريخ المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة. |
In addition, Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995) have not provided a practical solution capable of dispelling the fears and doubts of the non-nuclear-weapon States regarding their security. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ )٨٦٩١( و٤٨٩ )٥٩٩١( لم يقدما حلاً عملياً يزيل مخاوف وشكوك الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على أمنها. |
Article III obligates the non-nuclear-weapon States to accept safeguards administered by the International Atomic Energy Agency (IAEA) on all nuclear material used in their peaceful nuclear activities, but in addition all the nuclear-weapon States parties have voluntarily agreed to accept safeguards administered by IAEA on some of their activities. | UN | وتلزم المادة الثالثة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على قبول تطبيق الضمانات التي تشرف عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد النووية التي تستخدم في أنشطتها النووية السلمية، غير أن جميع الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية وافقت طواعية، باﻹضافة إلى ذلك، على قبول الضمانات التي تشرف عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بعض أنشطتها. |
None of the non-nuclear-weapon States would dare hand over this responsibility, which affects the interests of the entire world, to the five nuclear-weapon States and opt to sit by idly, for the issue affects not only the interests of the five nuclear-weapon States, but also those of all countries. | UN | ولا تجرؤ أي من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التخلي عن هذه المسؤولية التي تؤثر على مصالح العالم بأسره إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وأن تختار الجلوس كالكسالى مكتوفة اليدين بالنسبة للموضوع الذي لا يؤثر فقط على مصالح الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وإنما يؤثر أيضاً على مصالح جميع البلدان. |
They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. | UN | كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى. |
(e) The provision of legally binding negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States; | UN | (هـ) حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمن سلبية ملزمة قانوناً بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
Worse yet some new interpretations tend to further limit the access of Non-Nuclear Weapon States to material, equipment and technology for peaceful use of nuclear energy. | UN | والأسوأ من ذلك أن بعض التفسيرات تنحو إلى زيادة تقييد حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
It was important for non-nuclear-weapons States to reinforce non-proliferation and disarmament goals, for example, by encouraging the entry into force of the CTBT and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Australia had been a strong supporter of both those objectives. | UN | وأضاف قائلا إنه من المهم أن تعمل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز هدف عدم الانتشار ونزع السلاح وذلك، مثلا، بتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيَز النفاذ والتفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن أستراليا كانت تؤيد بشدة هذين الهدفين. |