non-nuclear-weapon States parties to the NPT have committed themselves to not developing or acquiring nuclear weapons in return for a commitment by nuclear-weapon Powers to negotiate in good faith to achieve nuclear disarmament. So long as the nuclear Powers do not live up to that commitment, the non-proliferation system remains in jeopardy. | UN | لقد التزمت الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة بعدم تطوير أية أسلحة نووية أو اقتنائها في مقابل تعهد الدول النووية بالتفاوض بحسن نية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي وما لم تف الدول النووية بالتزاماتها فإن نظام عدم الانتشار لا يمكن له البقاء أو النجاح. |
4. The Conference urges that in all activities designed to facilitate the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment be given to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty that have concluded and implemented the required safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | 4 - ويحث المؤتمر على معاملة الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة التي أبرمت ونفذت اتفاق الضمانات المطلوب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، معاملة تفضيلية في كافة الأنشطة الرامية إلى تيسير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
(vii) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; | UN | 7 - عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995. |
We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive an unconditional assurance from the nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. | UN | ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها. |
Additionally, the international community faces a grave challenge from the potential risk of covert nuclear weapons development by non-nuclear States parties to the NPT under the guise of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواجه المجتمع الدولي تحديا جسيما بسبب الخطر المحتمل لقيام الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي بتطوير أسلحة نووية سرا تحت ستار الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
9. The Arab States call on the 2010 Review Conference to issue a decision on the prohibition of the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the Treaty and to develop effective international arrangements for granting unconditional security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of nuclear weapons. | UN | 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
9. The Arab States call on the 2010 Review Conference to issue a decision on the prohibition of the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the Treaty and to develop effective international arrangements for granting unconditional security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of nuclear weapons. | UN | 9 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة المعاهدة أن يصدر قراراً يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
62. The Arab States were concerned at attempts to reinterpret article IV of the Treaty, which enshrined the inalienable right of States parties to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, in an effort to limit the benefits that some non-nuclear-weapon States parties might derive from the Treaty, or to impose additional restrictions on those countries in a selective and politicized manner. | UN | 62 - وأفاد بأن الدول العربية تراقب بقلق محاولات البعض إعادة تفسير المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، بشكل يحد من استفادة بعض الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة منها، أو لفرض قيود إضافية على بعض الدول بشكل انتقائي ومسيس. |
(h) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty should be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; | UN | 8 - عدم قبول أي التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995. |
(c) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; | UN | (ج) عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف لمراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995. |
(c) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; | UN | (ج) عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف لمراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995. |
(h) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty should be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; | UN | (د) عدم قبول أي التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995. |
We emphasize the inviolability of the inalienable right of States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes, under the relevant articles of the Treaty. Nor must non-nuclear States parties be prevented from developing a nuclear capability for peaceful purposes. | UN | إننا نؤكد على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وذلك بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية. |
In addition, provision should be made for legally binding negative security assurances to non-nuclear States parties to the NPT, as has become customary for nuclear-weapon States in signing Protocols to nuclear-weapon-free zone treaties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النص على ضمانات أمن سلبية واجبة التنفيذ قانونا لصالح الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، أسوة بما دأبت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية عند التوقيع على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive unconditional assurances from the nuclear-weapon States that the latter will not use or threaten to use nuclear weapons against them. | UN | ونؤكد أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لها حق مشروع في الحصول على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للسلاح النووي بأن هذه الأخيرة لن تستخدم أسلحتها النووية أو تُهدد باستخدامها ضدها. |
To call upon the 2010 NPT Review Conference to adopt a resolution banning the use of nuclear weapons against non-nuclear States parties to the NPT and adopting effective arrangements to give non-nuclear States unconditional security guarantees against the use and threatened use of nuclear weapons; | UN | 9 - دعوة مؤتمر 2010 لاستعراض المعاهدة أن يصدر قرارا يتعلق بحظر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة ويتبنى ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
In this connection, we support the creation of a legally binding instrument by which the nuclear Powers would make an unrestricted pledge not to use, and not to threaten the use of, nuclear weapons against non-nuclear States parties to this Treaty, and to act in compliance with article VI of the NPT, with a view to reducing their nuclear weaponry for the benefit of international peace and security. | UN | ونؤيد في هذا الصدد، إعداد صك مُلزم قانونا تتعهد بموجبه الدول النووية دون قيد بالامتناع عن استعمال وعن التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية الأطراف في هذه المعاهدة، وبالتصرف بما يتفق والمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بغية تخفيض أسلحتها النووية لصالح السلم والأمن الدوليين. |
The right of non-nuclear-weapon States to acquire and employ peaceful applications of nuclear technologies is indeed inalienable, as clearly anchored in article IV of the NPT. | UN | إن الحق في حيازة واستخدم تقنيات الطاقة النووية السلمية هو حق غير قابل للتصرف تم ترسيخه في معاهدة عدم الانتشار التي تؤكد في مادتها الرابعة بوضوح هذا الحق لجميع الدول غير النووية الأطراف. |