"الدول فرادى" - Translation from Arabic to English

    • individual States
        
    • States individually
        
    The primary responsibility for ensuring youth development lies with individual States. UN تقع المسؤولية الأساسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول فرادى.
    The United States accepts the principle that the General Assembly may look into the practices of individual States. UN تقبل الولايات المتحدة مبدأ أنه يجوز للجمعية العامة أن تنظر في ممارسات الدول فرادى.
    The duty to protect citizens rests primarily with individual States. UN فواجب حماية المواطنين يقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول فرادى.
    The efforts of individual States are no longer sufficient to adequately counteract the spread of infectious diseases. UN ومن الواضح أن جهود الدول فرادى قاصرة عن الحيلولة دون انتشار الأمراض المعدية.
    It was also stated that the preservation, promotion and implementation of the right to peace constituted a fundamental obligation of all States, individually and collectively. UN وصُرح أيضاً بأن المحافظة على الحق في السلام وتعزيزه وإنفاذه واجب أساسي يقع على عاتق جميع الدول فرادى وجماعة.
    We are against any attempts by individual States or groups of States to usurp United Nations functions. UN ونحن نعارض أية محاولات تضطلع بها الدول فرادى أو جماعات لاغتصاب مهام الأمم المتحدة.
    Recently, the Department of International Protection has started debriefing consultations with individual States to review national regimes in light of developments in international law. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأت ادارة الحماية الدولية عقد جلسات إحاطة وتشاور مع الدول فرادى لاستعراض النظم الوطنية في ضوء تطورات القانون الدولي.
    To a great extent, these forces are transnational, extending beyond the capacity and control of individual States. UN وهذه القوى هي، الى حد بعيد، قوى عبر وطنية تمتد رقعتها الى ما يتخطى مقدرة وتحكم الدول فرادى.
    Further details of the CEI Working Group's methods of work were requested, particularly as to whether or not the emphasis of that Working Group was on discussion of the situation of minorities in individual States. UN وطُلب المزيد من التفاصيل حول أساليب عمل الفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى، ولا سيما معرفة ما إذا كان تركيز ذلك الفريق ينصب أم لا ينصب على مناقشة حالة الأقليات في الدول فرادى.
    Security cannot be guaranteed by individual States in isolation. UN والأمن لا يمكن أن تضمنه الدول فرادى وفي عزلة.
    The real and perceived threats to the security of individual States should be removed through conscious efforts. UN وإن التهديدات الحقيقية والمتصورة لأمن الدول فرادى يجب إزالتها من خلال جهود مخلصة.
    Monitoring would recognize the economic, social and cultural features existing in individual States. UN ومن شأن الرصد إدراك الملامح الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القائمة في الدول فرادى.
    Indeed, United Nations assistance in this area is predicated on the belief that governance may be the single most important development variable within the control of individual States. UN وفي الواقع، إن مساعدة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان استندت إلى الاعتقاد بأن الحكم قد يكون أهم متغير إنمائي يدخل في إطار سيطرة الدول فرادى.
    Multilateralism increases the freedom of action of individual States and the degree of their responsibility. UN ومن شأن تعددية اﻷطراف أن تزيد من حرية الدول فرادى في العمل ومن درجة مسؤولياتها.
    The quality of governance may be the single most important development variable within the control of individual States. UN وقد تكون نوعية الحكم هي المتغير اﻹنمائي الوحيد واﻷهم الذي يخضع لسيطرة الدول فرادى.
    In the end, the United Nations will essentially be what we the Member States make of it — not what individual States seek to make from it. UN وفي النهاية، ستكون اﻷمم المتحدة في جوهر اﻷمر ما نصنعه نحن الدول اﻷعضاء منها، وليس ما تسعى بعض الدول فرادى إلى أن تربحه منها.
    They are a problem which affects the entire world, exceeding the capacity for action of individual States. UN إنها مشكلة تؤثر على العالم كله، وتفوق امكانية الدول فرادى على مواجهتها.
    Governance may be the single most important development variable within the control of individual States. UN وقد يكون أسلوب الحكم هو المتغير اﻹنمائي الوحيد واﻷهم الذي يخضع لسيطرة الدول فرادى.
    More often than not, we have to ask ourselves these questions: Are we rising to the occasion? How should we resolve the present crisis of leadership, both within individual States and on the international level? UN وفي الغالب اﻷعم، علينا أن نطرح على أنفسنا السؤالين التاليين: هل نحن نرقى إلى مستوى الوضع الحالي؟ وكيف يمكننا حسم اﻷزمة الراهنة، أزمة القيادة، داخل الدول فرادى وعلى الصعيد الدولي على حد سواء؟
    It is gratifying that the international community has pronounced itself on them on many occasions as indeed have States individually and severally. UN ومن المثير للارتياح أن المجتمع الدولي أعلن موقفه منها في كثير من المناسبات وفعلت نفس الشيء الدول فرادى.
    I am pleased to emphasize and welcome the commendable efforts of States individually and groups of States collectively to make their valuable contributions to this joint thought process. UN ويسعدني أن أؤكد هنا ترحيبنا بالجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها الدول فرادى ومجموعات لكي تقدم مساهمتها القيمة في عملية التفكير المشترك هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more