Norway remains ready to assist States in fulfilling their obligations in accordance with the Mine Ban Convention. | UN | وما زالت النرويج على استعداد لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها وفقا لاتفاقية حظر الألغام. |
We call upon the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. | UN | إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة لدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان. |
Capacity development aims also to assist States in meeting their respective reporting requirements. | UN | وتهدف تنمية القدرات أيضا إلى مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
The representative of the Congo noted that it was important to assist States in meeting their obligations, but only when they were unable to deal with specific challenges alone. | UN | ولاحظ ممثل الكونغو أن من الهام مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها، ولكن ينبغي أن يقتصر القيام بذلك على حالة عجز الدول بمفردها عن مواجهة تحديات محددة. |
They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. | UN | وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
New Zealand regrets the failure on the part of some States to meet obligations in respect of peace-keeping operations, whether because of tardy financial contributions or through lack of cooperation with a United Nations force. | UN | وتأسف نيوزيلندا لاخفاق بعض الدول في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، سواء بسبب تأخر المساهمات المالية أو من خلال انعدام التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة. |
It goes on to identify the approach and principles that should guide efforts to assist States in the fulfilment of their protection responsibilities, and the various actors that could contribute to the responsibility to assist. | UN | ويمضي بتحديد النهج والمبادئ التي ينبغي أن توجه الجهود الرامية إلى مساعدة الدول في الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية، والجهات الفاعلة العديدة التي تستطيع أن تسهم في المسؤولية عن تقديم المساعدة. |
The universal periodic review remained the best universal mechanism to assist States in fulfilling their human rights obligations. | UN | وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل لا يزال هو الآلية العالمية الأفضل لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
This decision was based on the importance of ensuring consistency in the operations of the Funds, given that both support States in fulfilling their international obligations by means of technical assistance and cooperation. | UN | واستند هذا القرار إلى أهمية ضمان الاتساق في عمليات الصندوقين، نظراً إلى أن كليهما يدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الدولية عن طريق تقديم المساعدة والتعاون التقنيين. |
We call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. | UN | وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة. |
UNODC assists States in fulfilling their drug control commitments and supports their efforts to meet the standards they have set for themselves. | UN | ويساعد المكتب الدول في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة المخدرات ويدعم جهودها الرامية إلى الالتزام بالمعايير التي وضعتها لنفسها. |
1. Support to States in fulfilling their reporting obligations | UN | 1- تقديم الدعم إلى الدول في الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية |
Therefore, I am sure that as we move forward we will continue to have the cooperation of the broad majority of States in fulfilling what the Millennium Declaration stated: that we have to make the right to development a reality for all. | UN | وأنا واثق لذلك بأننا في تحركنا إلى الأمام سنظل نحصل على تعاون غالبية كبيرة من الدول في الوفاء بما ذكره إعلان الألفية: أنه يتعين علينا أن نحول الحق في التنمية إلى واقع للجميع. |
OHCHR is committed to assisting States in meeting those pledges. | UN | وتلتزم المفوضية بمساعدة الدول في الوفاء بتلك التعهدات. |
In accordance with the Plan, IAEA has worked on the promotion of legally binding and non-binding international instruments related to nuclear security, and on assisting States in meeting their obligations under those instruments. | UN | ووفق الخطة، فإن الوكالة قد عملت على تعزيز الصكوك الدولية المتصلة بالأمن النووي، بما فيها الصكوك الملزمة قانونا وغير الملزمة، وعلى مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
His delegation was concerned at the instability and weakness affecting the United Nations and its specialized agencies as a result of the lateness of certain States in meeting their financial obligations. | UN | وأعرب عن انشغال وفده إزاء ما تعاني منه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من عدم استقرار ووهن نتيجة لتأخر بعض الدول في الوفاء بالتزاماتها المالية. |
The Government stressed that urgent steps needed to be taken to address the difficulties facing States in meeting their current reporting obligations, and to encourage nonreporting States to report. | UN | وشددت الحكومة على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة من أجل معالجة الصعوبات التي تواجه الدول في الوفاء بالتزاماتها الراهنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتشجيع الدول التي لا تقدم تقارير على أن تفعل ذلك. |
In addition to providing substantive support to the Committee on the Rights of the Child, the Plan assists States in meeting their reporting obligations and undertaking activities to follow up the recommendation of the Committee. | UN | وتعنى الخطة، إضافة إلى تقديم دعم موضوعي للجنة حقوق الطفل، بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير والاضطلاع بأنشطة لمتابعة توصيات اللجنة. |
Many of the recommendations also help States to fulfil their obligations under existing international human rights law. | UN | والكثير من هذه التوصيات يساعد أيضا الدول في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى قانون حقوق الإنسان الدولي القائم. |
They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. | UN | وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
45. The United Nations continued to provide assistance to States to meet their international obligations to protect refugees, IDPs and others of concern. | UN | 45 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول في الوفاء بواجباتها الدولية المتمثلة في حماية اللاجئين والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين. |
In these ways, commissions of inquiry may aid States in the fulfilment of their international legal obligations when allegations of torture and other forms of ill-treatment arise. | UN | وبهذه السبل، يمكن للجان التحقيق أن تساعد الدول في الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية عندما تنشأ ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
The Trust Fund is intended to assist these States in complying with the requirements relating to a submission to the Commission. | UN | ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة. |