"الدول في تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • States in strengthening
        
    • States in enhancing
        
    • States in promoting
        
    • States to promote
        
    • States strengthen
        
    • States for strengthening
        
    • States in the strengthening
        
    • States in the promotion
        
    My Office will continue to reflect on these issues with a view to assisting States in strengthening the effectiveness of mutual legal assistance, respect for human rights and upholding the rule of law in effectively countering terrorism. UN وستواصل المفوضية التفكير في هذه القضايا بغية مساعدة الدول في تعزيز فعالية المساعدة القانونية المتبادَلة، واحترام حقوق الإنسان، ودعم سيادة القانون في إطار الإجراءات الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    Emphasis will be placed on supporting States in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and marginalized groups. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    The United Nations is well placed to assist States in enhancing and strengthening their national rule of law capacity. UN والأمم المتحدة مؤهلة تماماً لمساعدة الدول في تعزيز وتطوير قدراتها الوطنية في مجال سيادة القانون.
    The vast experience of many States in promoting or consolidating democracy provided rich material for the Secretary-General to concentrate, in the fourth report on this subject, on issues of policy and principles. UN فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ.
    In this respect, Kazakhstan appreciates the efforts of Russia, Saudi Arabia, the Philippines, Qatar, Japan, Greece, Italy and other States to promote interfaith and intercultural dialogue. UN وفي ذلك الصدد، تقدر كازاخستان جهود روسيا والمملكة العربية السعودية والفلبين وقطر واليابان واليونان وإيطاليا وغيرها من الدول في تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    The plan builds on existing international legal instruments and agreements to help States strengthen their nuclear security. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    The High Commissioner for Human Rights, as the central authority for United Nations efforts to assist States in the strengthening of the rule of law, should receive full support in his efforts aimed at enhancing system-wide cooperation. UN وينبغي أن يلقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بوصفه السلطة المركزية لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون، كامل الدعم فيما يبذله من جهود تهدف إلى تعزيز التعاون على نطاق المنظومة بأكملها.
    My Office will continue to reflect on these issues with a view to assisting States in strengthening the effectiveness of mutual legal assistance, respect for human rights and upholding the rule of law in effectively countering terrorism. UN وستواصل المفوضية إنعام النظر في هذه القضايا بغية مساعدة الدول في تعزيز فعالية المساعدة القانونية المتبادَلة، واحترام حقوق الإنسان، ودعم سيادة القانون في إطار الإجراءات الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    It will therefore be important for the Commission to receive the results of the study requested from the Secretary-General of the United Nations on best practices to assist States in strengthening their capacity to combat impunity. UN ومن ثم ينبغي أن تحصل اللجنة على نتائج الدراسة الخاصة بالممارسات النموذجية لمساعدة الدول في تعزيز وسائل مكافحة الإفلات من العقـاب، وهي الدراسة التي طلبت من الأمين العام للأمم المتحدة.
    GE.04-11355 (E) 120304 independent study on best practices, including recommendations, to assist States in strengthening UN دراسة مستقلة أعدتها الأستاذة دايان أورينتليتشر عن أفضل الممارسات، تتضمن توصيات لمساعدة الدول في تعزيز قدرتها الداخلية على مكافحة
    At present, many States and non-governmental organizations are actively supporting the idea of drafting codes of conduct for States in strengthening security in outer space. UN وهناك حالياً كثير من الدول والمنظمات غير الحكومية تؤيد تأييداً نشطاً فكرة صياغة مدونات لقواعد سلوك الدول في تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    47. Burkina Faso was grateful for the efforts of United Nations agencies and other international organizations to assist States in strengthening their capacity to fight terrorism. UN 47 - وعبرت عن امتنان بوركينا فاصو لما تبذله وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية من جهود لمساعدة الدول في تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    53. As called for in the Strategy, both IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have continued to help States in strengthening their capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, chemical and radioactive materials. UN 53 - وعلى النحو الذي دعت إليه الاستراتيجية، يواصل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مساعدة الدول في تعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية والكيميائية والإشعاعية.
    The framework is intended to assist States in enhancing existing and developing new legislation on violence against women. UN ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول في تعزيز التشريعات القائمة ووضع تشريعات جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    It was emphasized that the primary objective of the review mechanism was to assist States in enhancing their implementation of the Convention with due respect for State sovereignty. UN وجرى التشديد على أن الهدف الرئيسي لآلية الاستعراض هو مساعدة الدول في تعزيز تنفيذها للاتفاقية مع الاحترام الواجب لسيادة الدول.
    Those documents would significantly assist all States in enhancing their respective legislation or in formulating such legislation where none existed. UN ومن شأن تلك الوثائق أن تكون عونا كبيرا لجميع الدول في تعزيز التشريعات المتعلقة بتلك المسائل أو في وضع تلك التشريعات إن لم تكن موجودة.
    The time has come to consider establishing a United Nations intergovernmental commission on tax matters, in order to engage tax authorities of all States in promoting truly global cooperation in tax matters, based on relevant national and international activities. UN وقد آن الأوان للنظر في إنشاء لجنة حكومية دولية للأمم المتحدة معنية بالمسائل الضريبية، من أجل إشراك السلطات الضريبية لجميع الدول في تعزيز التعاون العالمي بحق في المسائل الضريبية، بالاستناد إلى أنشطة وطنية ودولية هامة.
    10. Recognize that national human rights action plans represent a means of assisting States in promoting and protecting human rights; UN 10- يسلمون بأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان تشكل وسيلة لمساعدة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Stresses that, when assisting States in promoting and protecting all human rights and strengthening the rule of law and democracy, priority should be given to technical cooperation programmes designed to address their specific requirements; UN 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛
    The Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women clearly showed the determination of States to promote women's rights. UN وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لا يترك مجالا للشك فيما يتعلق برغبة الدول في تعزيز حقوق المرأة.
    Recalling the primary responsibility of States in the promotion and protection of human rights, UN وإذ يذكر بالمسؤولية الأولية التي تتحملها الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more