"الدول في مجال" - Translation from Arabic to English

    • States in the area
        
    • States in the field
        
    • States to
        
    • of States in the
        
    • States on
        
    • States in the fight
        
    • States in respect
        
    • States with regard
        
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    Benin reiterated its full support for the Human Rights Council and its efforts to uphold the sovereign equality of all States in the area of human rights. UN وأعرب عن دعم بنين الكامل لمجلس حقوق الإنسان وجهوده في دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول في مجال حقوق الإنسان.
    The obligations of States in the area of environmental protection were very important, involving as they did the well-being of current and future generations. UN والتزامات الدول في مجال حماية البيئة هامة جدا، حيث أنها تشمل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    It is important that the choices and decisions of States in the field of the peaceful uses of nuclear technology must be respected. UN من المهم احترام خيارات وقرارات الدول في مجال استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    It is necessary for States to cooperate in the field of the environment concerning the conservation and harmonious utilization of natural resources shared by two or more States. UN من الضروري أن تتعاون الدول في مجال البيئة بشأن حفظ الموارد الطبيعية التي تشترك فيها دولتان أو أكثر واستغلالها المتناسق.
    Tunisia has also concluded bilateral agreements with other States on judicial cooperation regarding criminal matters. UN كما أبرمت تونس اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول في مجال التعاون القضائي في الشؤون الجنائية.
    My delegation will work with other interested delegations to make progress in increasing confidence among States in the area of conventional weapons. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى المهتمة لإحراز تقدم نحو زيادة الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية.
    A primary objective of the United Nations and most States in the area of peace and stability is to prevent violence before it breaks out. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومعظم الدول في مجال إحلال السلام وتوطيد الاستقرار في منع العنف قبل أن يندلع.
    The efforts of the Special Rapporteur to draw upon practice from different parts of the world had been praised, though several members had highlighted the difficulty of ascertaining the practice of States in the area of customary international law. UN وأُشيد بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للاعتماد على الممارسة في مختلف أنحاء العالم، غير أن عددا من الأعضاء أشاروا إلى صعوبة التحقق من ممارسة الدول في مجال القانون الدولي العرفي.
    The High Commissioner's mandate should not be re-focused from a policy of assisting States in the area of human rights to the function of international judge. UN وفيما يختص بولاية المفوضة السامية، ينبغي ألا يُعاد تركيزها للانصراف عن سياسة مساعدة الدول في مجال حقوق الإنسان والتحول إلى وظيفة القاضي الدولي.
    For example, in the margins of the Fifth Conference on Protocol V, the then Coordinator on Generic Preventive Measures, Mr. Éric Steinmyller of France, held a small group meeting of mainly sponsored delegates to discuss the priority issues for States in the area of generic preventive measures. UN فعلى سبيل المثال، وعلى هامش المؤتمر الخامس المعني بالبروتوكول الخامس، عقد المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة آنذاك، السيد إريك ستاينميلر من فرنسا، اجتماعاً مصغراً ضمّ المندوبين المستفيدين من الرعاية أساساً قصد مناقشة القضايا التي تحظى بالأولوية لدى الدول في مجال التدابير الوقائية العامة.
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    It might therefore be useful to include a reference to the UNIDROIT principles governing international contracts, which generally reflected the practices and policies followed by States in the field of contract law. UN وقد يكون من المفيد بالتالي إدراج إشارة إلى مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالعقود الدولية والتي تعكس عموما الممارسات والسياسات التي تتبعها الدول في مجال قانون العقود.
    Towards that aim, the sensitivity of technologies and the credentials of States in the field of non-proliferation should be taken into account. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حساسية التكنولوجيات وتفويضات الدول في مجال عدم الانتشار.
    However, the conscientious approach of a majority of States to the non-proliferation of nuclear weapons was not enough; what was needed was a conscientious approach by all members of the international community. UN غير أن النهج النابع من الضمير الذي تتبعه غالبية الدول في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية غير كاف؛ فالمطلوب هو نهج نابع من الضمير يتبناه كافة أعضاء المجتمع الدولي.
    (g) Ensuring a cooperative, non-politicized approach and respectful dialogue among States on the subject of human rights. UN (ز) الدفاع عن نهج التعاون وعدم التسييس والحوار المحترم بين الدول في مجال حقوق الإنسان؛
    She hoped that the Special Rapporteur would continue to provide expert support to States in the fight against human trafficking, particularly in its new forms such as trafficking in organs. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل المقررة الخاصة توفير الدعم الفني اللازم إلى الدول في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة في أشكاله الجديدة مثل الاتجار بالأعضاء.
    Governments now had a comprehensive view of the practice of States in respect of reservations for the first time since the drafting of the Vienna Convention on the Law of Treaties more than 30 years ago. UN وهكذا تتوفر لأعضاء اللجنة في الوقت الراهن نظرة عامة على ممارسة الدول في مجال التحفظات، لأول مرة بعد وضع اتفاقية فيينا منذ 30 سنة.
    The delegate highlighted that these conclusions of the commentary should guide the work of States with regard to minority rights. UN وركّز المندوب على أنه ينبغي لاستنتاجات التعليق هذه أن توجّه عمل الدول في مجال حقوق الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more