"الدول في هذه" - Translation from Arabic to English

    • States in this
        
    • States in these
        
    • States in the
        
    • States in such
        
    • States of the
        
    • States in that
        
    • States of this
        
    • nations of that
        
    • nations in this
        
    • States of these
        
    • States have resorted to this
        
    In relation thereto, the Working Group invites national human rights institutions and civil society to assist States in this process. UN وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية.
    Ecuador believes that the draft resolution is sufficiently even-handed and reflects the positions of all the States in this room. UN وتعتقد إكوادور أن مشروع القرار يتسم بالقدر الكافي من التوازن ويجسد مواقف جميع الدول في هذه القاعة.
    Funding for the participation of States in these activities has and will continue to come from extrabudgetary sources. UN ويتم تمويل مشاركة الدول في هذه الأنشطة من موارد خارج الميزانية وسوف يستمر كذلك في المستقبل.
    However, most States in the subregion regard the threat of a major attack as relatively low. UN ومع ذلك، فإن معظم الدول في هذه المنطقة دون الإقليمية ترى أن خطر وقوع هجوم كبير عليها ضعيف نسبياً.
    However, it also understood the need for reservations as a means to promote much greater participation by States in such conventions. UN وقال إنه يفهم أيضاً مع ذلك الحاجة إلى التحفظات كوسيلة للنهوض بقدر كبير من مشاركة الدول في هذه الاتفاقيات.
    During 2010, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia ratified the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, thereby making all States of the subregion parties to this important regional instrument. UN وخلال عام 2010، صدقت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفينيا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، مما يجعل جميع الدول في هذه المنطقة دون الإقليمية أطرافاً في هذا الصك الإقليمي الهام.
    To our mind, an increase in the number of the members of the Security Council in that category should take into account the legitimate interest of States of Central and Eastern Europe in having an additional, non-permanent seat since in recent years the number of States in that region has doubled. UN ونرى أن تراعى في أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن من تلك الفئة المصالح المشروعة لدول وسط أوروبا وشرقها في أن تكون لها مقاعد إضافية غير دائمة؛ حيث تضاعف عدد الدول في هذه المنطقة في السنوات اﻷخيرة.
    Similarly, most States in this subregion do not have the required aviation, maritime and cargo security measures in place. UN كما أن معظم الدول في هذه المنطقة دون الإقليمية لم تتخذ التدابير الأمنية المطلوبة في مجال الطيران والنقل البحري والشحن.
    While the general comments of the Committee have gone a considerable way in assisting States in this exercise, they necessarily provide only broad frameworks that require adaptation to the national context. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه التعليقات العامة للجنة طريقاً طويلاً في مساعدة الدول في هذه الممارسة، فهي بالضرورة لا توفر سوى أطر عريضة تتطلب التكيف مع السياق الوطني.
    At times, the size and geographic location of States in this category impose in themselves a number of economic disadvantages. UN إن حجم الدول في هذه الفئة وموقعها الجغرافي يتسببان، في حد ذاتهما، بعدد من اﻷضرار الاقتصادية في بعض اﻷحيان.
    133. Most States in this group have either established a comprehensive counter-terrorism legislative framework or are close to establishing one. UN 133 - أنشأت معظم الدول في هذه المجموعة إطارا شاملا لتشريعات مكافحة الإرهاب أو هي على وشك القيام بذلك.
    More than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. UN إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود.
    Nevertheless, around 30 per cent of the States in these zones have yet to ratify the Treaty. UN ومع ذلك فإن نحو 30 في المائة من الدول في هذه المناطق لم تصدق على المعاهدة حتى الآن.
    My country is honoured by the massive participation of States in these meetings. UN إنه لشرف عظيم لبلدي أن يرى هذه المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في هذه الاجتماعات.
    States in the region are encouraged to continue to take steps to bring the Convention into force. UN وتشجع الدول في هذه المنطقة على مواصلة اتخاذ الخطوات لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ.
    OHCHR recognizes that the role of States in the process is fundamental. UN وتقر المفوضية بأن دور الدول في هذه العملية دور أساسي.
    The Agreement sets out general principles and obligations regarding the setting up, functioning and strengthening of regional fisheries organizations and provides rules concerning the participation of States in such organizations. UN ويحدد الاتفاق المبادئ والالتزامات العامة المتعلقة بإنشاء وتشغيل وتعزيز المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك وينــص على قواعد تتعلق بمشاركة الدول في هذه المنظمات.
    It was essential that nuclear-weapon States should provide unconditional assurances against the use or threat of nuclear weapons to all States in such zones. UN ومما له أهمية جوهرية أن توفر الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لجميع الدول في هذه المناطق.
    They reiterated that in the context of nuclear-weapon-free zones (NWFZs), it is essential that NWS should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States of the zone. UN وأكدوا مرة أخرى أنه لا بد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع الدول في هذه المناطق من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The draft resolution emphasized international obligations to control the workings of globalization but omitted the duties and obligations of States in that respect, something that the European Union considered highly important. UN إن القرار يؤكد الالتزامات الدولية بهدف مراقبة آليات العولمة، ولكنه يغفل واجبات والتزامات الدول في هذه الناحية التي يهتم بها الاتحاد الأوروبي كثيرا.
    We call on all States of this Assembly to fully back the work of the United Nations special mission and to recognize its primary role in the peacemaking process. UN ونحن نطلب الى جميع الدول في هذه الجمعية أن تدعم بالكامل عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة وأن تسلم بدورها الرئيسي في عملية صنع السلم.
    37. However, there could be little hope of establishing an agreement to create a regional nuclear-weapon-free zone unless the nations of that region implemented and upheld existing agreements to which they were parties. UN 37 - وأضاف أن الأمل ضعيف في التوصل إلى اتفاق لإنشاء منطقة إقليمية خالية من الأسلحة النووية ما لم تنفذ الدول في هذه المنطقة الاتفاقات التي توصلت إليها وتحترمها.
    The United Nations must also live up to its principle of equality of all nations in this new millennium. UN ويجب أيضا أن تسلك الأمم المتحدة وفق مبدأ المساواة بين جميع الدول في هذه الألفية الجديدة.
    Identification of key issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of these issues UN تحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي من شأن إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا فيها أن ييسر نظر الدول في هذه القضايا
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has not adopted any laws or measures that are contrary to the spirit of General Assembly resolution 67/4 and regrets that other States have resorted to this illegal, harmful and inhumane practice in violation of international law. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 67/4، وتعرب الحكومة عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، والمنافية للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more