:: Encourage States not only to become party to all the international counter-terrorism instruments, but also to incorporate the elements of those instruments into domestic law. | UN | :: تشجيع الدول ليس على الانضمام فحسب إلى جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بل وأيضا على إدراج عناصر تلك الصكوك في قوانينها المحلية. |
The legal assistance that UNDCP provides to Governments has assisted States not only in becoming parties to those instruments but also to help ensure their implementation. | UN | فالمساعدة القانونية التي يقدمها البرنامج للحكومات قد ساعدت الدول ليس فحسب على أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك بل أيضا على كفالة تنفيذها. |
It called upon States not only to process the action plans but to undertake a vigorous pursuit of the Programme of Action. | UN | ودعا الدول ليس فقط إلى وضع خطط عمل وإنما أيضا إلى السعي بنشاط إلى تنفيذ برنامج العمل. |
" The absence of war and military conflicts amongst States does not in itself ensure international peace and security. | UN | " إن عدم نشوب الحرب والمنازعات العسكرية بين الدول ليس في حد ذاته ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين. |
The implication of this clause becomes clearer when read in conjunction with article 2, paragraph 3, which says that States have not only the duty but also the right to formulate appropriate national development policies, and other actors of the international community have the duty to facilitate that process. | UN | ومقتضى هذا الشرط يغدو أوضح عند قراءته بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 التي تنص على أن الدول ليس من حقها فحسب بل ومن واجبها أن تضع السياسات الإنمائية والوطنية الملائمة وأن سائر الجهات الفاعلة التابعة للمجتمع الدولي مطالبة بتيسير هذه العملية. |
Most States do not have clearly defined maritime borders but still manage to maintain cordial and neighbourly relations. | UN | إذ إن أغلبية الدول ليس لديها حدود بحرية محددة بوضوح، ومع ذلك ترتبط فيما بينها بعلاقات الود وحُسن الجوار. |
The High Commissioner concluded by emphasizing the responsibility of the international community to support States not only in the early stages of a transition to democracy, but also in the consolidation phase. | UN | واختتمت بالتشديد على مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم الدول ليس فقط في المراحل المبكرة للانتقال إلى الديمقراطية، بل وأيضاً في مرحلة توطيدها. |
He also noted that the institution of universal criminal jurisdiction was itself not popular among States not because of immunity but there was a reluctance to employ it in relation to the interaction vis-a-vis other States. | UN | كما لاحظ أن مؤسسة الولاية الجنائية العالمية ليست نفسها مقبولة لدى الدول ليس بسبب الحصانة بل لأنه يوجد عزوف عن استخدامها فيما يتعلق بالتفاعل مع دول أخرى. |
The Charter of the United Nations seeks to protect all States, not because they are intrinsically good but because they are necessary to achieve the dignity, justice, worth and safety of their citizens. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يسعى إلى حماية جميع الدول ليس لأنها خيِّرة بطبيعتها ولكن لأنها ضرورية لتحقيق كرامة مواطنيها وتوفير العدالة وإحقاقهم قدرهم وتوفير سلامتهم. |
We are deeply concerned by the growing tendency of some States not only to encourage or support such selectivity, but also to condone the human rights violations of one of the parties to a conflict in resolutions such as the one under discussion. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المتزايد لبعض الدول ليس الى تشجيع أو تأييد هذه الانتقائية فحسب، بل أيضا التغاضي عن انتهاكات حقوق الانسان ﻷحد أطراف الصراع في قرارات مثل القرار قيد المناقشة. |
Attention was furthermore drawn to the fact that international crimes could be perpetrated by States not only on the orders of their Governments but also pursuant to the decisions of other branches of the State, namely, the legislature and the judiciary. | UN | واسترعي الاهتمام كذلك إلى حقيقة أن الجرائم الدولية يمكن أن ترتكب من قبل الدول ليس بناء على أوامر من حكوماتها فحسب وإنما أيضا عملا بقرارات تتخذها فروع أخرى من فروع الدولة، ولا سيما السلطة التشريعية والسلطة القضائية. |
The phrase " separate action " , clearly means that States not only can, but are bound to take measures to defend the rights and freedoms of their citizens in cooperation and consultation with the United Nations. | UN | وتشير عبارة " عمل منفرد " بوضوح إلى أن الدول ليس باستطاعتها فحسب، وإنما هي ملزمة أيضاً باتخاذ تدابير للدفاع عن حقوق وحريات مواطنيها بالتعاون والتشاور مع الأمم المتحدة. |
However, as the observer for Switzerland had pointed out at the preceding meeting, entitling such States not only to participate in the consultations and negotiations but also to become parties to a partial agreement might lead to undue restriction of the freedom of the other watercourse States. | UN | على أنه حسب ما أوضحه المراقب عن سويسرا في الجلسة الماضية فإن إعطاء الحق لمثل هذه الدول ليس فقط في المشاركة في المشاورات والمفاوضات وإنما أيضا في أن تصبح أطرافا في اتفاق جزئي أمر قد يؤدي إلى فرض قيد لا لزوم له على حرية دول المجرى المائي اﻷخرى. |
The consensus reached at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the action plan for nuclear disarmament based on all three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) demonstrate the resolve of all States not only to uphold but also to strengthen the nuclear non-proliferation regime. | UN | فالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 وخطة العمل لنزع السلاح النووي القائمة على جميع الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبين عزم جميع الدول ليس بالالتزام فحسب، بل بتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
International law sets obligations on States not only to respect but also to ensure respect for international humanitarian law. | UN | 1912- ينشئ القانون الدولي مسؤوليات على الدول ليس لاحترام القانون الإنساني الدولي فحسب، بل أيضاً لضمان احترام هذا القانون. |
International law sets obligations on States not only to respect but also to ensure respect for international humanitarian law. | UN | 1912- ينشئ القانون الدولي مسؤوليات على الدول ليس فقط من أجل احترام القانون الإنساني الدولي، بل أيضاً لضمان احترام هذا القانون. |
" The absence of war and military conflicts among States does not in itself ensure international peace and security. | UN | " إن عدم نشوب الحروب والمنازعات العسكرية بين الدول ليس في حد ذاته ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين. |
" The absence of war and military conflicts amongst States does not, in itself, ensure international peace and security. | UN | " إن عدم نشوب الحروب والمنازعات العسكرية بين الدول ليس في حد ذاته ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين. |
“The absence of war and military conflicts amongst States does not in itself ensure international peace and security. | UN | " إن عــــدم نشــــوب الحــــروب والمنازعـــات العسكريـة بين الدول ليس في حد ذاته ضمانا للسلــم واﻷمن الدوليين. فقد |
The failure of the State party to adopt adequate measures to ensure the individual's security constitutes a breach of article 9 because States have not only negative obligations to refrain from violating this right but also positive duties to ensure an individual's liberty and security. | UN | وعدم قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير ملائمة لضمان أمان الفرد يشكل خرقاً للمادة 9 لأن على الدول ليس فقط التزامات سلبية بالامتناع عن انتهاك هذا الحق ولكن عليها أيضاً التزامات إيجابية بضمان حرية الفرد وأمنه. |
The failure of the State party to adopt adequate measures to ensure the individual's security constitutes a breach of article 9 because States have not only negative obligations to refrain from violating this right but also positive duties to ensure an individual's liberty and security. | UN | وعدم قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير ملائمة لضمان أمان الفرد يشكل خرقاً للمادة 9 لأن على الدول ليس فقط التزامات سلبية بالامتناع عن انتهاك هذا الحق ولكن عليها أيضاً التزامات إيجابية بضمان حرية الفرد وأمنه. |
The main explanation for this may be that States do not have a good general understanding of the importance of the embargo and of what is expected of them by the Security Council through its implementation. | UN | وربما يكون التفسير الأساسي لهذا هو أن الدول ليس لديها فهم عام جيد لأهمية الحظر ولما يتوقعه مجلس الأمن منها عن طريق تنفيذ الحظر. |