"الدول والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • States and non-governmental organizations
        
    • States and NGOs
        
    • States and nongovernmental organizations
        
    • States and intergovernmental organizations
        
    The Commission also reviewed information coming from States and non-governmental organizations. UN واستعرضت اللجنة أيضا المعلومات الواردة من الدول والمنظمات غير الحكومية.
    The fact that many States and non-governmental organizations find themselves far from the centre of United Nations activities should not be an obstacle to fully considering their views and approaches on various problems and documents. UN وحقيقة أن العديد من الدول والمنظمات غير الحكومية تجــد نفسها بعيــدة عن مركز أنشطة اﻷمم المتحدة لا يجوز أن تكون عقبة تحول دون المراعاة التامة ﻵرائها ونهجها بشأن مختلف المشاكل والوثائق.
    The debate would not be exclusively internal: States and non-governmental organizations (NGOs) were being encouraged to take part in it. UN والحوار المتوخي لن يكون مجرد حوار داخلي, حيث يجري تشجيع الدول والمنظمات غير الحكومية علي المشاركة فيه.
    On coordination, there was a need to strengthen the existing framework involving States and NGOs. UN وفيما يتصل بالتنسيق، رئي أن هناك حاجة إلى تعزيز الإطار الحالي الذي يضم الدول والمنظمات غير الحكومية.
    He stressed that the draft Norms in his view were binding international standards, which had been developed in full consultation with States and NGOs. UN وشدد على أن مشروع القواعد هو في نظره معايير دولية ملزمة، وُضعت بالتشاور الحثيث مع الدول والمنظمات غير الحكومية.
    It was committed to ensuring that such persons were able to exercise their rights fully and hoped that States and nongovernmental organizations would continue to work actively to further that cause. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بكفالة تمكين هؤلاء الأشخاص من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة، وأعربت عن الأمل في أن تواصل الدول والمنظمات غير الحكومية العمل بنشاط لتعزيز هذه القضية.
    We acknowledge that States and intergovernmental organizations have undertaken capacity-building activities at the global and regional levels, as well as through bilateral cooperation. UN ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي.
    Within the observer group, there is a need to distinguish between States and non-governmental organizations. UN ومن الضروري التمييز داخل مجموعة المراقبين بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    The delegation then thanked the States and non-governmental organizations that had spoken. UN وشكر الدول والمنظمات غير الحكومية التي تناولت الكلمة.
    For example, today a certain number of States and non-governmental organizations are telling us that cluster munitions is the subject of the day. UN وعلى سبيل المثال، هناك اليوم عدد من الدول والمنظمات غير الحكومية تقول لنا إن الذخائر العنقودية هي موضوع الساعة.
    The presentation, given during the Council's fourth session, was followed by an interactive dialogue with States and non-governmental organizations (NGOs). UN وأعقب تقديم التقارير في الدورة الرابعة للمجلس، حوار تفاعلي بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Ideas were put forward by experts in background papers and in discussions with representatives of States and non-governmental organizations. UN وطرح الخبراء أفكاراً في ورقات معلومات أساسية وخلال المناقشات مع ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية.
    It informs the Council and the Assembly of its communications with States and non-governmental organizations, its meetings and visits. UN ويُطلِعهما على مراسلاته مع الدول والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وزياراته.
    All, States and non-governmental organizations (NGOs) could raise concerns about compliance matters. UN ويتاح لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية إمكانية عرض شواغلها بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال.
    4. Further comments by States and non-governmental organizations on the implementation of the Declaration on Minorities UN 4- تعليقات إضافية أبدتها الدول والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات
    The current accreditation system is open to States and NGOs. UN ونظام الاعتماد الحالي مفتوح في وجه الدول والمنظمات غير الحكومية.
    The latter were already bearing fruit in terms of increased funding from States and NGOs in the region. UN وتؤتي عمليات الشراكة الأخيرة ثمارها بالفعل من حيث زيادة التمويل الوارد من الدول والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Not only will this enable the Tribunal to have access to independent expert advice on any matter it may wish but it will also permit other interested parties, such as States and NGOs, to present their views. UN ولن يقتصر ذلك على تمكين المحكمة من الاستفادة من مشورة الخبراء المستقلين بشأن أية مسألة تريدها وانما هو سيتيح أيضا ﻷطراف أخرى مهتمة باﻷمر مثل الدول والمنظمات غير الحكومية أن تقدم آراءها.
    She observed that, increasingly, Member States were taking up that cause and encouraged States and NGOs to work together and across regions to build consensus. UN ولاحظت أن اهتمام الدول الأعضاء بهذه القضية في تزايد، وشجعت الدول والمنظمات غير الحكومية على العمل معاً وعبر المناطق على بناء توافق في الآراء.
    States and NGOs need to work together to provide support services and measures for the safe return of women who have been victims of trafficking. UN ومن الضروري أن تعمل الدول والمنظمات غير الحكومية سويا على توفير خدمات الدعم واتخاذ التدابير من أجل سلامة عودة النساء ضحايا الاتجار.
    It is also a region which sees a multitude of interventions adopted by States and nongovernmental organizations to employ effective measures to prevent violence against women and girls. UN وهي أيضا منطقة تشهد العديد من التدخلات من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية لاستخدام تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة.
    As indicated in many communications which States and nongovernmental organizations have submitted to the Office of the High Commissioner for Human Rights, the right to the truth is a fundamental right which States must guarantee fully and effectively. UN وكما ورد في العديد من الردود المرسلة من الدول والمنظمات غير الحكومية إلى المفوضية السامية، فإن الحق في معرفة الحقيقة هو حق أساسي يتعين على الدولة ضمان التمتع الكامل والفعال به.
    (a) That States and intergovernmental organizations commit themselves to a greater sharing of responsibility in protracted refugee situations, which today are often intertwined with military insurgency, armed conflict and at times, terrorist acts against civilians; UN (أ) أن تلتزم الدول والمنظمات غير الحكومية بتقاسم قدر أكبر من المسؤولية في حالات اللجوء التي طال أمدها، والتي كثيرا ما تكون متشابكة اليوم مع حالات العصيان العسكري والصراع المسلح، وفي بعض الأحيان مع الأعمال الإرهابية التي تُرتكب ضد مدنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more