"الدول وفي داخلها" - Translation from Arabic to English

    • and within States
        
    • and within nations
        
    Most significant is the promotion of mediation as a tool for conflict management and the peaceful settlement of disputes between and within States. UN ومن أهمها النهوض بالوساطة كأداة لإدارة الصراع والتسوية السلمية للنزاعات بين الدول وفي داخلها.
    Guatemala appreciates the Organization's contributions to promoting an international climate enabling disputes between and within States to be settled peacefully. UN وتقدر غواتيمالا إسهامات المنظمة في تعزيز إيجاد مناخ دولي يمكن من تسوية المنازعات بين الدول وفي داخلها بطرق سلمية.
    Long-suppressed national aspirations, as well as frustration with continuing inequity and deprivation, have led to widespread violence and wars, between and within States. UN والتطلعات الوطنية التي كبتت طويلا باﻹضافة إلى اﻹحباط نتيجة لاستمرار عدم المساواة والحرمان أدت إلى انتشار العنف والحروب بين الدول وفي داخلها.
    However, fruits of that growth have not been equally distributed between and within nations. UN غير أن ثمار ذلك النمو ليست موزعة بالتساوي بين الدول وفي داخلها.
    Income inequality is rising between and within nations. UN والتفاوت في الدخل آخذ في التزايد بين الدول وفي داخلها.
    We have experienced the direct impact of the uneven distribution of resources both among and within nations. UN ولقد شهدنا التأثير المباشر للتوزيع غير المتكافئ للموارد بين الدول وفي داخلها.
    Today, the main challenges for the United Nations in the economic, social and related fields stem from world trends, such as globalization and increasing ecological interdependence, and from persistent factors such as widespread poverty and severe social inequalities between and within States. UN واليوم، تنبثق التحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمرتبطة بها، عن اتجاهات عالمية، كالعولمة وتزايد الترابط الإيكولوجي، كما تنبثق عن عوامل ملحة كتفشي الفقر على نطاق واسع والفوارق الاجتماعية الحادة بين الدول وفي داخلها.
    In addition to international instability in the economic, social, humanitarian and environmental spheres, there is an increase in areas of tension and conflict both among States and within States. UN فباﻹضافة إلى عدم الاستقرار الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والبيئية، هناك اتساع بؤر التوتر والصراع فيما بين الدول وفي داخلها.
    When we speak today of reforming the United Nations, no one fails to acknowledge that new mechanisms are required to promote greater development and economic and social stability in the world, and to face current and future conflicts between and within States. UN وعندما نتكلم اليوم عن إصلاح اﻷمم المتحدة لا بد أن يعترف المرء بأنه يلزم إنشاء آليات جديدة مــن أجــل الحفــز على زيادة التنمية والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في العالم ومواجهة المنازعات الحالية والمقبلة فيما بين الدول وفي داخلها.
    The process of globalisation and trade liberalisation has produced uneven benefits among and within States and that the global economy has been characterised by slow and lopsided growth and instability. UN لقد أدت مسيرة العولمة وتحرير التجارة إلى مزايا غير متكافئة فيما بين الدول وفي داخلها كما اتسم الاقتصاد العالمي ببطء النمو وعدم التوازن وعدم الاستقرار.
    The Ministers underlined that Globalisation continues to present opportunities, challenges and risks to the future and viability of developing countries, and that the process of globalisation and trade liberalisation has produced uneven benefits among and within States while the global economy has been characterised by slow and lopsided growth and instability. UN 7 - أكد الوزراء أن العولمة لا تزال تتيح فرصاً وتثير تحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على البقاء؛ حيث أدت مسيرة العولمة وتحرير التجارة إلى مزايا غير متكافئة فيما بين الدول وفي داخلها كما اتسم الاقتصاد العالمي ببطء النمو وعدم التوازن وعدم الاستقرار.
    The Heads of State or Government underlined that Globalization continues to present opportunities, challenges and risks to the future and viability of developing countries, and that the process of globalization and trade liberalization has produced uneven benefits among and within States while the global economy has been characterized by slow and lopsided growth and instability. UN 7 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن العولمة لا تزال تتيح فرصا وتثير تحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على البقاء؛ حيث أدت مسيرة العولمة وتحرير التجارة إلى مزايا غير متكافئة فيما بين الدول وفي داخلها كما اتسم الاقتصاد العالمي ببطء النمو وعدم التوازن وعدم الاستقرار.
    To confront disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    To confront disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية، باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    UNICEF used these events to highlight progress achieved since the adoption of the Convention and, at the same time, to shed light on the plight of many millions of children who remained untouched by this progress and were victims of the growing disparities between and within nations. UN وقد انتهزت اليونيسيف فرصة هذه الأنشطة لإبراز التقدم الذي تحقق منذ اعتماد الاتفاقية، كما انتهزتها في الوقت نفسه لإلقاء الضوء على مصير الملايين العديدة من الأطفال الذين لم يمسهم هذا التقدم وكانوا ضحايا لضروب التفاوت المتزايدة بين الدول وفي داخلها.
    To confront growing disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت المتزايد فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية، باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    To confront growing disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت المتزايد فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية، باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    The work of UNU in this thematic cluster focuses on improving human lives by reducing economic disparities both among and within nations, and on protecting against localized and transnational threats to human health, lifestyles and livelihoods. UN وتركز أعمال جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على تحسين حياة البشر من خلال تقليل أوجه التفاوت الاقتصادي فيما بين الدول وفي داخلها وكذلك على إسباغ الحماية إزاء الأخطار المحلية وعبر الوطنية التي تهدّد صحة البشر وأساليب حياتهم وسُبل معيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more