This programme appears to have propagated the message that Christianity is a threat. | UN | وقيل إن هذا البرنامج أذاع رسالة مفادها أن الديانة المسيحية تشكل تهديدا. |
In the fourth century A.D., western Georgia adopted Christianity as its official religion. | UN | وفي القرن الرابع بعد الميلاد، اعتنق غربي جورجيا الديانة المسيحية رسمياً. |
Thus, in Europe for some 1,500 years they were not able to enter vocations by which persons normally earned a livelihood and Christians were taught for centuries that Jews should suffer for having refused conversion to Christianity. | UN | ونتج عن ذلك، فيما يتعلق بأوروبا، منعهم طوال ٠٠٥ ١ عاماً من مزاولة المهن السائدة لكسب معيشتهم، وكانت التعاليم التي يتلقاها المسيحيون طوال عدة قرون هي وجوب تعذيب اليهود لرفضهم اعتناق الديانة المسيحية. |
In the Christian religion, god is so manifested, but there is no such thing in islam. | Open Subtitles | الإله في الديانة المسيحية شديدُ التجلي لكِن ليسَ هُناك شيء من هذا القبيل في الاسلام. |
In modern times, the Christian faith has made strong inroads into the country, bringing forth another important factor that may change the spiritual landscape of the people. | UN | وفي العصور الحديثة شقت الديانة المسيحية طريقها بقوة في البلد فأضافت عنصراً هاماً آخر قد يغير الخريطة الروحية للشعب. |
Lastly, it is reported that several Pakistanis of the Christian faith or converts to Christianity were also victims of the blasphemy laws. | UN | وأخيرا، قيل إن عدة باكستانيين من أتباع الديانة المسيحية أو الذين اعتنقوا المسيحية قد كانوا أيضا ضحايا قوانين التجديف. |
The snake and bird symbols can be found within Christianity as well. | Open Subtitles | ويمكن إيجاد الثعبان و العصفور في الديانة المسيحية أيضا. |
I'm not saying Christianity makes them do that, but it certainly doesn't seem to stop them. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنّ الديانة المسيحية ؛ تقول لهم بأنّ يفعلوا ذلك و لكن من الواضح أنها لا توقفهم |
And therefore the kind of Christianity they developed was a Christianity of dialogue, not of conquest. | Open Subtitles | و نتيجة لذلك نوعية الديانة المسيحية التى طوروها كانت مسيحية التحاور لا الغزو. |
During an inquiry, a Buddhist monk complained of local people being converted to Christianity and threatened that he would prevent them from being buried in their village if they continued to attend Christian meetings. | UN | واشتكى راهب بوذي أثناء أحد التحقيقات من تحول بعض السكان المحليين إلى الديانة المسيحية وهدد قائلاً إنه سيمنع دفن هؤلاء اﻷشخاص في قريتهم إن استمروا في حضور اجتماعات المسيحيين. |
The Old Russian State of Kiev Rus, founded in 882, adopted the Orthodox variant of Christianity as the State religion in 998. | UN | وفي عام ٨٨٩، اعتمدت الدولة الروسية التي تأسست في هذه المنطقة في عام ٢٨٨ المذهب اﻷرثوذكسي من الديانة المسيحية باعتباره دين الدولة. |
39. Regarding paragraph 42, recognizing Christianity as an official religion in the Constitution is not a reason for the judicial impunity of the Iranian followers of Christianity. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالفقرة 42، فإن الاعتراف بالمسيحية دينا رسميا في الدستور ليس سببا لإفلات أتباع الديانة المسيحية الإيرانيين من طائلة العقوبة القضائية. |
This refusal prevented them from burying Mr. Kovalev in accordance with the requirements of the Orthodox Christianity, in violation of the right to manifest one's religion and to perform religious rites and rituals, as set forth in article 18 of the Covenant. | UN | وهذا الرفض منعهما من دفن السيد كوفاليف وفقاً لمتطلبات الديانة المسيحية الأرثوذكسية وذلك انتهاكاً لحق الفرد في المجاهرة بدينه وفي ممارسة الشعائر والطقوس الدينية وفق ما هو محدد في المادة 18 من العهد. |
10. Christianity was introduced by Spanish missionaries in the early years of European contact. | UN | 10- وأدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة للاتصال بأوروبا. |
This refusal prevented them from burying Mr. Kovalev in accordance with the requirements of the Orthodox Christianity, in violation of the right to manifest one's religion and to perform religious rites and rituals, as set forth in article 18 of the Covenant. | UN | وهذا الرفض منعهما من دفن السيد كوفاليف وفقاً لمتطلبات الديانة المسيحية الأرثوذكسية وذلك انتهاكاً لحق الفرد في المجاهرة بدينه وفي ممارسة الشعائر والطقوس الدينية وفق ما هو محدد في المادة 18 من العهد. |
9. The Christian religion was introduced into Palau by Spanish missionaries in the early years of European contact. | UN | 9- أدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة من الاتصال بأوروبا. |
" The local Muslim population regarded it as a remnant of the Armenian Christian religion and destroyed it as much as it could. | UN | فقد " كان سكان المنطقة المسلمون يعتبرونه من مخلفات الديانة المسيحية الأرمينية، فدمروا منه ما استطاعوا. |
Under the Catholic Church from Roman to medieval times, Jews were forbidden to own land or join trade guilds because they did not accept the Christian religion. | UN | وحيثما كانت الكنيسة الكاثوليكية سائدة، في عصر الرومان والقرون الوسطى، كانت الكنيسة تمنعهم من امتلاك اﻷراضي أو من العضوية في الجمعيات لعدم اعتناقهم الديانة المسيحية. |
The aim and purpose of Mother's Union is to demonstrate the Christian faith in action by the transformation of communities worldwide through the nurturing of the family in its many forms. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد اتحاد الأمهات في إظهار منجزات الديانة المسيحية بواسطة تحويل المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز رعاية الأسرة في شتى أشكالها. |
Should we get back to the catechism,though? | Open Subtitles | هل يمكننا العودة إلى الديانة المسيحية مع ذلك؟ |
One of those is a Bible. I'm a Christian Scientist. | Open Subtitles | وأحدهما الانجيل أنا عالم في الديانة المسيحية |
Hundreds of unofficial religious groups were also active, 60 of which were Christian. | UN | ونشطت كذلك مئات الجماعات الدينية غير الرسمية، منها 60 تنتمي إلى الديانة المسيحية. |
In this case, the author, a teacher, had been removed from his teaching position by decision of a board of inquiry, because of repeated public statements which denigrated the faith and beliefs of Jews and called upon those of Christian faith not only to question the validity of Jewish beliefs and teachings but to hold individuals of Jewish faith and ancestry in contempt as undermining democracy, freedom and Christian beliefs and values. | UN | فمقدم البلاغ في هذه القضية هو مدرس عزل من منصبه في التدريس بموجب قرار من مجلس التحقيق، وذلك لتكرار إدلائه بتصريحات عامة تشوه سمعة دين ومعتقدات اليهود ودعا معتنقي الديانة المسيحية لا للشك في صحة معتقدات وتعاليم الديانة اليهودية فحسب بل لاتهام الأفراد من الديانة اليهودية وأجدادهم بتقويض دعائم الديمقراطية والحرية ومعتقدات وقيم الديانة المسيحية. |