"الديباجة أو" - Translation from Arabic to English

    • preamble or
        
    • preambular and
        
    Some members proposed that a reference to human dignity should be included in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN واقترح بعض الأعضاء إدراج إشارة إلى كرامة الإنسان في الديباجة أو في أحكام أخرى من مشاريع المواد.
    It might be preferable to include a reference to human dignity in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN وقد يكون من الأفضل الإشارة إلى الكرامة الإنسانية في الديباجة أو أحكام أخرى في مشاريع المواد.
    As a separate article, along with a provision either in the General Obligations, in the preamble or In the General Principles. UN كمادة مستقلة، إلــى جانب حكم إما في الالتزامات العامة أو في الديباجة أو في المبادئ العامة.
    Accordingly, it was suggested that the principle of permanent sovereignty over natural resources rather than in the preamble or the principle of sovereign equality in draft article 8, could properly be dealt with in the context of draft article 5. UN وعليه، أُشير إلى أنه يمكن على نحو مناسب تناول مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في سياق مشروع المادة 5 بدلاً من تناوله في الديباجة أو ضمن مبدأ المساواة في السيادة الوارد في مشروع المادة 8.
    :: Draft resolutions should be streamlined and made to be concise texts with respect to both preambular and operative paragraphs UN :: ينبغي تبسيط مشاريع القرارات، بحيث تكون نصوصها موجزة، سواء في فقرات الديباجة أو فقرات المنطوق
    Analysis of past peace agreements shows, however, that gender-specific references often are worded in general terms and limited to the preamble or annexes. UN ويظهر تحليل اتفاقات السلام الماضية، مع ذلك، أن الإشارات المحددة إلى الشؤون الجنسانية تصاغ في أغلب الأحيان في عبارات عامة وتدرج فحسب في الديباجة أو المرافق.
    Several delegations criticized the use of obligations-based language to describe the Committee's guiding principles and either asked for the provision to be deleted and reflected in the preamble or for it to be reworded, using agreed language from the Convention. UN وانتقدت عدة وفود استخدام صياغة ملزمة في وصف المبادئ الموجهة لمهام اللجنة، وطلبت حذف الحكم وإدراجه في الديباجة أو إعادة صياغته باستخدام عبارات متفق عليها من الاتفاقية.
    These may elaborate upon themes in the preamble or they may be the first indicators of development concerns in an agreement, although this would be uncommon. UN وقد تفصل هذه الأحكام الكلام في موضوعات وردت في الديباجة أو قد تبرز كمؤشرات أولى على الاهتمام بالتنمية في الاتفاق، وإن لم يشع العمل بذلك.
    Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future. UN وثمة خيار مهم آخر يتمثل في إدراج أحكام في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، سواء في الديباجة أو في المتن، كيما يتسنى إبقاء الباب مفتوحاً أمام عملية أكثـر موضوعية تجـري في المستقبل.
    He therefore called on the Working Group to address that matter in the preamble or to revise article 29 in line with the amendment proposed by his delegation. UN ولذلك فهو يدعو الفريق العامل إلى معالجة هذه المسألة في الديباجة أو إلى تنقيح المادة ٢٩ تمشيا مع التعديل الذي يقترحه وفد بلاده.
    In the eventual light of the proposed text as a whole, that mention might subsequently be best placed in the preamble or in a general part of the text. UN ورأت أنه في ضوء مجمل النص النهائي المزمع، لعلَّه يكون من الأفضل أن يوضع هذا التنويه لاحقاً في الديباجة أو في جزء عام من النص.
    She also stated that at least some of the issues raised in her working paper, as well as some of the sources she cited therein, would be submitted to the Chairperson within a month so that she could include them in either the preamble or the commentary. UN وقالت إن بعض القضايا على الأقل، من بين القضايا المثارة في ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن بعض المصادر التي ذكرتها فيها، ستعرض على الرئيسة في غضون شهر لكي تدرجها إما في الديباجة أو في التعليق.
    Alternatively, its nature could be reflected in the preamble or in a decision accompanying the adoption of the [procedures and mechanisms relating to compliance] [compliance system]. UN وبدلاً من ذلك يمكن أن تنعكس هذه الطبيعة في الديباجة أو في مقرر يرافق اعتماد [الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال].
    Alternatively, its nature could be reflected in the preamble or in a decision accompanying the adoption of the [procedures and mechanisms relating to compliance] [compliance system]. UN وبدلا من ذلك، يمكن إظهار طبيعتها في الديباجة أو في قرار يرافق اعتماد [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال].
    (f) The Committee thinks that the content of paragraphs 47-49 are of a more general nature and could be better placed in the preamble or elsewhere in the document. UN (و) وتعتقد اللجنة أن مضمون الفقرات 47-49 له طابع عام وقد يكون من الأفضل وضعها في الديباجة أو في أي مكان آخر في الوثيقة.
    35. On the question whether the principle of complementarity should be reflected in the preamble or embodied in an article of the draft statute, two views were expressed. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا ينبغي اﻹشارة الى مبدأ التكامل في الديباجة أو تجسيده في مادة من مواد مشروع النظام اﻷساسي، أعرب عن وجهتي نظر إثنتين.
    84. The representative of Argentina, supported by the delegations of Egypt and Italy, proposed to have the words “without discrimination” follow “to seek compensation”. The delegations of the Netherlands and the Russian Federation preferred to see the phrase “without discrimination” either in the preamble or in a separate article. UN ٤٨- واقترح ممثل اﻷرجنتين، يؤيده في ذلك وفدا إيطاليا ومصر، أن توضع عبارة " دون تمييز " بعد عبارة " لالتماس الحصول " وفضّل وفدا الاتحاد الروسي وهولندا إدراج عبارة " دون تمييز " إما في الديباجة أو في مادة منفصلة.
    (f) The Committee thinks that the contents of paragraphs 47-49 are of a more general nature and could be better placed in the preamble or elsewhere in the document. UN (و) وتعتقد اللجنة أن مضمون الفقرات 47-49 له طابع عام وقد يكون من الأفضل إدراجها في الديباجة أو في أي موضع آخر في الوثيقة.
    The references to the ultimate elimination of those weapons, in both the preambular and the operative parts, would not suffice in the context of the priority accorded to these questions by the international community. UN أما اﻹشارات إلى اﻹزالة النهائية لهذه اﻷسلحة، سواء في الديباجة أو في المنطوق، فليست كافية في سياق اﻷولوية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسائل.
    17. The distinctive nature of indigenous peoples' relationship to lands is also referred to in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, in both preambular and operative paragraphs. UN 17- والطبيعة المتميزة لعلاقة الشعوب الأصلية بأراضيها قد أشار إليها أيضاً مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، سواء في الديباجة أو في فقرات المنطوق.
    11. The distinctive nature of indigenous peoples' relationship to lands is also captured in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, in both preambular and operative paragraphs. UN ١١- والطبيعـة المتميزة لعلاقـة الشعـوب اﻷصليـة بأراضيها قد نوه بها أيضاً مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، سواء في الديباجة أو في فقرات المنطوق وتذكر المادة ٥٢، على اﻷخص، أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more