"الديمقراطية بوصفها" - Translation from Arabic to English

    • democracy as
        
    • the Congo as
        
    The sustainability of the United Nations Democracy Fund is critical to promoting democracy as a global value UN لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية
    All citizens are entitled to democracy as an essential enabling environment and condition for full enjoyment of human rights. UN ولجميع المواطنين الحق في الديمقراطية بوصفها بيئة تمكينية ضرورية، وشرطا للاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان.
    B. Strengthening democracy as an effective tool to combat racism UN باء - تعزيز الديمقراطية بوصفها أداة فعالة لمكافحة العنصرية
    The process of building democracy as an antidote to terrorism and violence needs to be supported by the international community and its citizens. UN بناء الديمقراطية بوصفها الترياق المضاد للإرهاب والعنف إنما يتطلب أن يحظى بدعم المجتمع الدولي والمواطنين.
    Ms. Guebre Sellassie has held senior-level positions with the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo as Head of the Regional Office in North Kivu and Head of Office in Kasai Occidental. UN وقد شغلت السيدة غيبري سيلاسي مناصب عليا لدى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها رئيسة المكتب الإقليمي في كيفو الشمالية ورئيسة المكتب في كاساي الغربية.
    We agree on the importance of democracy as a universal right. UN ونتفق على أهمية الديمقراطية بوصفها حقا عالميا.
    Today we must consolidate our victory and institutionalize democracy as the only possible choice. UN وعلينا اليوم أن نعزز انتصارنا وأن نرسخ الديمقراطية بوصفها الخيار الوحيد الممكن.
    Throughout the 1990s, Norwegian development assistance policy has been focused on democracy as an important dimension for sustaining social development. UN وخلال التسعينات، ظلت سياسة المساعدة اﻹنمائية النرويجية مركزة على الديمقراطية بوصفها بعدا هاما للتنمية الاجتماعية المستدامة.
    It first looks at democracy as a fundamental value which may be challenged by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويلقي في البداية نظرة على الديمقراطية بوصفها قيمة من القيم الأساسية التي يمكن أن تتحداها العنصرية ويتحداها التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A. democracy as a fundamental value which may be challenged UN ألف - الديمقراطية بوصفها قيمة من القيم الأساسية التي يمكن أن تتحداها
    During those deliberations, particular attention was devoted to the question of integration as well as cultural autonomy and territorial autonomy or democracy as approaches to minority protection. UN وأثناء تلك المناقشات، تم إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاندماج فضلاً عن الاستقلال الذاتي الثقافي والاستقلال الذاتي الإقليمي أو الديمقراطية بوصفها نهجاً لحماية الأقليات.
    However, Lesotho still faces the challenge of ensuring that peace and stability are entrenched and that democracy as a way of life is deepened throughout society. UN ومع ذلك، لا تزال ليسوتو تواجه التحدي المتمثل في كفالة ترسيخ السلام والاستقرار وتعميق الديمقراطية بوصفها نمطا للحياة في المجتمع بأسره.
    37. The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. UN ٣٧ - كذلك أكدت الجمعية العامة تأكيدا مزدوجا على الديمقراطية بوصفها مثلا أعلى وعنصرا أساسيا من عناصر التقدم.
    5 Ibid. General Abubakar stated before the South African Parliament on 25 August, “We have now unequivocally chosen democracy as our preferred option of governance, ... UN قال الفريق أبو بكر أمام برلمان جنوب أفريقيا في ٢٥ آب/أغسطس، " لقد اخترنا اﻵن بكل وضوح الديمقراطية بوصفها خيارنــا المفضـل للحكــم، ...
    (a) United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization: democracy as a springboard for sustainable development; UN )أ( منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(: الديمقراطية بوصفها منطلق التنمية المستدامة؛
    The European Union appeals to all political parties to accept the official results as announced by the National Electoral Commission and to engage fully and constructively in the consolidation of democracy as an indispensable basis for political, social and economic development. UN والاتحاد اﻷوروبي يناشد كافة اﻷحزاب السياسية أن تتقبل النتائج الرسمية بصيغتها المعلنة من قبل لجنة الانتخابات الوطنية، وأن تشارك على نحو كامل وبناء في دعم الديمقراطية بوصفها أساسا ضروريا للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Declaring that it was time for every Member State to increase the Democracy Fund, President Obama spoke of democracy as the form of government that delivers most for citizens, and spoke of civil society -- the focus of the work of UNDEF -- as the shapers of human progress and the conscience of communities. UN وأعلن الرئيس أوباما أن الوقت قد حان كي تُزيد كل دولة من الدول الأعضاء دعم صندوق الديمقراطية، وتكلم عن الديمقراطية بوصفها شكل الحكم الذي يحقق إنجازات أكبر للمواطنين، وتحدث عن المجتمع المدني - وهو محور تركيز عمل الصندوق - بوصفه يصوغ شكل تقدم البشرية ويعبّر عن ضمير المجتمعات المحلية.
    The promotion of human rights, respect for international humanitarian law, the implementation of the principle of non-intervention, total adherence to the prohibition of the use of force and the fostering of democracy as the ideal way to realize the right of peoples to self-determination — these are all recurring themes in our international actions, both here in the General Assembly and in the Security Council. UN كما أن النهوض بحقوق اﻹنسان واحترام القانون اﻹنساني الدولي وتطبيق مبدأ عدم التدخل والامتثال التام لحظر استخدام القوة وتعزيز الديمقراطية بوصفها الطريق اﻷمثل ﻹعمال حق الشعــوب في تقريـر المصير - جميعها مواضيع تتكرر في تصرفاتنا الدولية وهنا في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    63. The 54 member States of the Commonwealth have also undertaken the twofold commitment to adopt standards to protect democracy as the system of government permitting the fulfilment of human rights and to set up mechanisms of collective action for the promotion and protection of democracy. UN 63- إن الدول الأعضاء في الكومنولث والبالغ عددها 54 دولة قد تعهدت هي أيضاً بالالتزام المزدوج باعتماد معايير لحماية الديمقراطية بوصفها نظام الحكم الذي يسمح بإحقاق حقوق الإنسان وبوضع آليات للعمل الجماعي في سبيل تعزيز الديمقراطية وحمايتها.
    The independent expert had also failed to mention the rebirth of the Democratic Republic of the Congo as a State based on law and its return to international affairs as a credible actor and partner. UN ولم يذكر الخبير المستقل أي شيء عن نهضة جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها دولة يسودها القانون وعودتها إلى الساحة الدولية بوصفها فاعلا وشريكا ذا مصداقية.
    Nigeria recognized challenges faced by the Democratic Republic of the Congo as a large multi-ethnic country, expressed support to the Government in meeting these challenges and made a recommendation. UN وأقرت نيجيريا بالتحديات التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها بلداً كبيراً متعدد الإثنيات وأعربت عن دعمها للحكومة في التصدي لهذه التحديات، وقدمت توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more