In the case of Cuba, sanctions are but one element of a broad policy aimed at promoting a peaceful transition to democracy in Cuba. | UN | وفي حالة كوبا، ليست الجزاءات سوى عنصر واحد من عناصر سياسة واسعة النطاق ترمي إلى تعزيز التحول السلمي إلى الديمقراطية في كوبا. |
This concept of democracy in Cuba consists to a large extent of three main concepts. | UN | ويتألف هذا المفهوم عن الديمقراطية في كوبا إلى حد كبير من ثلاثة مفاهيم رئيسية. |
His Government had always maintained that it would work with the international community for a peaceful transition to democracy in Cuba. | UN | وقال إن حكومته أكدت مرارا وتكرارا نيتها في أن تعمل مع المجتمع الدولي لتحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية في كوبا. |
Notwithstanding, the European Union and its member States have been clearly expressing their opposition to the extraterritorial extension of the United States embargo, such as that contained in the Cuban Democracy Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996. | UN | بيد أنه أعلن ودوله الأعضاء اعتراضه الواضح على توسيع نطاق الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة خارج حدودها الإقليمية، حسبما ورد في قانون إحلال الديمقراطية في كوبا لعام 1992 وقانون هيلمز بيرتون لعام 1996. |
The report made little mention of Cuba's successes, ignored all the measures being taken to improve Cuban Democracy through effective popular participation and refused to acknowledge the process of change taking place in the country. | UN | ولم يشر التقرير إلى النجاح الذي حققته كوبا. وتجاهل جميع التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين الديمقراطية في كوبا من خلال المشاركة الشعبية الفعالة ورفضه الاعتراف بعملية التغيير الجارية في البلد. |
This embargo has been reaffirmed by successive United States Administrations with a view to keeping the pressure on for restoring democracy in Cuba. | UN | وقد أعادت تأكيد هذا الحصار إدارات متتالية بغية الإبقاء على الضغط من أجل استعادة الديمقراطية في كوبا. |
My Government is committed to pursuing a multilateral approach to promote a peaceful transition to democracy in Cuba. | UN | إن حكومة بلدي ملتزمة باتباع نهج متعدد اﻷطراف لتعزيز الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا. |
The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy in Cuba. | UN | إن الاتحـــاد اﻷوروبي يؤيد بشدة تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية في كوبا. |
According to the judgement, Mr. Gross's activities were part of a US$ 65 million worldwide programme aimed at promoting the transition to democracy in Cuba. | UN | فقد اعتبر الحكم أن أنشطة السيد غروس كانت مُدرجة في برنامج عالمي تبلغ كلفته 65 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة يستهدف تعزيز الانتقال إلى الديمقراطية في كوبا. |
Our bilateral economic trade embargo represents one element of our policy aimed at promoting democracy in Cuba. | UN | ويمثل الحظر الاقتصادي الذي نفرضه على التبادل التجاري الثنائي عنصرا من عناصر سيـاستنا الرامية إلى تشجيع قيام الديمقراطية في كوبا. |
293. democracy in Cuba is based on the direct participation of the people in government decisions and legislative processes. | UN | 293- وتعتبر الديمقراطية في كوبا ممارسة حقيقية تستند إلى مشاركة الشعب المباشرة في قرارات الحكومة وفي العمليات التشريعية. |
United States laws and the funding provided for " building democracy in Cuba " make members of the political opposition on the island appear to be sympathetic to foreign influences and provide the Cuban authorities with an opportunity to tighten repression against them. | UN | فالقوانين الأمريكية وعمليات تمويل " بناء الديمقراطية في كوبا " تظهر المعارضين السياسيين في الجزيرة كما لو كانوا متعاطفين مع الجهات الخارجية وتتيح للسلطات الكوبية فرصة لتشديد قمعها لهم. |
The focus of the international community, as manifested in the United Nations, should be on the continuing human rights crisis in Cuba rather than on bilateral aspects of the United States efforts to facilitate a peaceful transition to democracy in Cuba. | UN | وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي، كما يتجلى في اﻷمم المتحدة، على أزمة حقوق اﻹنسان المستمرة في كوبا بدلا من الجوانب الثنائية من جهود الولايات المتحدة، بغية تيسير الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا. |
The then President of the United States conceived the " Cuban Democracy Act " as a true expression of United States policy, without any reference to the question of the nationalizations. | UN | وقد وضع رئيس الولايات المتحدة في ذلك الحين " قانون الديمقراطية في كوبا " باعتباره انعكاسا حقيقيا لسياسة الولايات المتحدة دون أية إشارة الى مسألــة التأميمــات. |
Cuban Democracy Act. Better known as the Torricelli Act, this piece of legislation was signed by President Bush Senior in October 1992. | UN | قانون إحلال الديمقراطية في كوبا - وقّع الرئيس بوش في تشرين الأول/أكتوبر 1992 هذا القانون المعروف على نطاق أوسع باسم قانون توريتشيللي. |
39. These measures aimed at vessels trading with Cuba and at transactions with the subsidiaries of American companies were relaxed in the mid-1970s and effectively reinstated by the Administration of President Bush in the Cuban Democracy Act or Torricelli Amendment. | UN | ٩٣- وكانت هذه التدابير، المتعلقة بالسفن التي تقوم بالتجارة مع كوبا والتجارة مع فروع الشركات، مرنة في منتصف عقد السبعينات. ثم قامت إدارة الرئيس بوش بإعادة فرضها بالفعل بواسطة " القانون من أجل الديمقراطية في كوبا " والمعروف باسم قانون فوريسلﱢي. |
54. This law, known as the Cuban Democracy Act or Torricelli Amendment, was adopted on 23 October 1992 and was roundly rejected by the international community because of the extraterritorial character of the provisions it contained and its harmful consequences for the Cuban economy, even before the legislation was actually passed. | UN | ٤٥- وأثار هذا القانون المسمى بالقانون من أجل الديمقراطية في كوبا أو قانون فوريسلي، والذي اعتُمد في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، رفضا دوليا واسعا بسبب طبيعة التدابير المفروضة خارج الحدود والنتائج الوخيمة على الاقتصاد الكوبي، وذلك حتى قبل صدوره. |
However, Japan shares the concern, arising from the Helms-Burton Act of 1996 and the Cuban Democracy Act of 1992, regarding the problem of extraterritorial application of jurisdiction, which is likely to run counter to international law. | UN | بيد أن اليابان تشاطر القلق الذي سببه قانون هيلمز - بيرتون لسنة ١٩٩٦ و " قانون الديمقراطية في كوبا " لسنة ١٩٩٢، فيما يتعلق بمشكلة تطبيق الولاية القضائية خارج حدود اﻹقليم الوطني، وهو ما يرجح أن يتعارض مع القانون الدولي. |
Section 1702 of the " Cuban Democracy Act of 1992 " contains a detailed statement of the United States objections to the present Government of Cuba, while section 1703 gives an equally detailed exposition of the United States objectives in maintaining and tightening its programme of economic sanctions against Cuba. | UN | و " قانون الديمقراطية في كوبا لعام ١٩٩٢ " لهذا يبدأ في مادته ١٧٠١ بعرض مفصل لاعتراضات الولايات المتحدة على الحكومة الحالية لكوبا ثم يمضي في مادته ١٧٠٢ في سرد مزاعم مفصلة أيضا ﻷهداف الولايات المتحدة من إبقاء وتعزيز برنامج جزاءاتها الاقتصادية ضد كوبا. |
2. On the basis of the foregoing, the Sudan opposes the economic and commercial embargo imposed by the United States against Cuba, which has caused great damage to the Cuban people and violated its legitimate rights and interests, being a flagrant violation of international laws and the Charter of the United Nations and showing disregard for their lofty and noble principles. | UN | ومع ذلك، تشاطر اليابان غيرها في شعور القلق الذي أثاره قانون حريــــة كوبا والتضامن الديمقراطي الصادر سنة 1996 (المعروف بقانون هيلمز - برتون)، وقانون الديمقراطية في كوبا الصادر سنة 1992، فيما يتصل بمشكلة التطبيق خارج النطاق الإقليمي لتشريع، يرجح تعارضه مع القانون الدولي. |