"الديمقراطية والاستقرار" - Translation from Arabic to English

    • democracy and stability
        
    • the Congo and stability
        
    • the Congo and to stability
        
    The forthcoming elections in Afghanistan will be an important landmark in the country's progress towards democracy and stability. UN وسيشكل إجراء الانتخابات المقبلة في أفغانستان معلما هاما على طريق تقدم البلد نحو الديمقراطية والاستقرار.
    This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. UN ويبدو أن هذه الزيادة الكبيرة في المساعدة مرتبطة بالجهود الدولية الرامية الى استعادة الديمقراطية والاستقرار في تلك الدولة.
    We call upon all parties in Burundi to cooperate closely in the important work of re-establishing democracy and stability in their country. UN وندعو جميع اﻷحزاب في بوروندي ﻷن تتعاون تعاونا وثيقا في العمل الهام ﻹعادة تثبيت الديمقراطية والاستقرار في بلدها.
    20. Owing to the linkage between the restoration of peace in the Democratic Republic of the Congo and stability in the Central African Republic, I wish to draw the Council's attention to the subregional dimension of the situation in the Central African Republic. UN 20 - إن الترابط الكامل بين إحلال السلام من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى يحدو بي إلى استرعاء انتباه المجلس إلى البعد دون الإقليمي للحالة في أفريقيا الوسطى.
    It calls upon all parties in Burundi to cooperate in the work of re-establishing democracy and stability. UN ويدعو جميع اﻷطراف في بوروندي إلى التعاون في مهمة استعادة الديمقراطية والاستقرار هناك.
    If the process of development is disrupted, democracy and stability are threatened. UN وإذا عطلت عملية التنمية تعرضت الديمقراطية والاستقرار للتهديد.
    Grenada will continue to rally behind the United Nations and the Organization of American States in their efforts to restore democracy and stability to Haiti. UN وتواصل غرينادا الوقوف وراء اﻷمـم المتحـدة ومنظمـة الـدول الامريكيـة فـي جهودهمـا مـن أجـل إعـادة الديمقراطية والاستقرار الى هايتي.
    A peaceful atmosphere conducive to free and fair elections, enhanced by international support, would pave the way for the establishment of democracy and stability in Afghanistan and, hence, for regional peace and security. UN ومن شأن وجود مناخ سلمي يُفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ، يعززه الدعم الدولي، أن يمهد الطريق ﻹقامة الديمقراطية والاستقرار في أفغانستان ومن ثم، ﻹحلال السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    It further commends the participation of Afghan women in the electoral process, and underlines the key role that they play in Afghan-led peace, democracy and stability. UN ويثني كذلك على مشاركة المرأة الأفغانية في العملية الانتخابية، ويشدد على الدور الهام الذي تقوم به في الجهود التي تقودها أفغانستان لبناء السلام وتحقيق الديمقراطية والاستقرار.
    Today, as in the past, we remain committed to working together with African countries as partners for the progress and prosperity of the peoples of Africa, as well as for strengthening the forces of democracy and stability. UN ونظل اليوم، كما كنا في الماضي، ملتزمين بالعمل سوية مع البلدان الأفريقية كشركاء من أجل تحقيق تقدم ورفاهية شعوب أفريقيا، وكذلك من أجل تعزيز قوى الديمقراطية والاستقرار.
    Their memory will remain a vivid testimony for the promotion of democracy and stability in Iraq. UN وستبقى ذكراهم وذكرى الجنود الشجعان من الرجال والنساء من الدول الصديقة وتضحياتهم النبيلة ماثلة في أذهاننا، تدعيما لقيم الديمقراطية والاستقرار في العراق.
    Unable to improve the living conditions of our people and help them become integrated into the global economy, poverty grows and democracy and stability are weakened. UN وإزاء عجزنا عن تحسين ظروف العيش لشعبنا ومساعدته على الاندماج في الاقتصاد العالمي، يزداد الفقر وتضعف الديمقراطية والاستقرار.
    We are now engaged in active diplomatic efforts aimed at promoting the principles of democracy and stability in the region of South-Eastern Europe in order to contribute to the peaceful settlement of conflicts. UN ونبذل اﻵن بنشاط جهودا دبلوماسية فعالة للنهوض بمبادئ الديمقراطية والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بغية اﻹسهام في التسوية السلمية للصراعات.
    We have supported Nicaragua's attempts to turn from a country devastated by war and natural disasters to one in transition towards the consolidation of democracy and stability and the promotion of development. UN لقد دعمنا محاولات نيكاراغوا للتحول من بلد خربته الحرب والكوارث الطبيعية إلى بلد في مرحلة انتقال نحو تعزيز الديمقراطية والاستقرار ودفع عجلة التنمية.
    Among the more encouraging developments were the end of the war in Bosnia and the first steps towards securing the peace there; the progress towards the implementation of the peace agreements in Angola; and the consolidation of democracy and stability in Haiti. UN ومن بين التطورات اﻷكثر مدعاة للتشجيع انتهاء الحرب في البوسنة واتخاذ الخطوات اﻷولى صوب تأمين السلام هناك؛ والتقدم المحرز في سبيل تنفيذ اتفاقات السلام في أنغولا؛ وتوطيد الديمقراطية والاستقرار في هايتي.
    The recent decision to recommend the admission of Croatia into the Council of Europe, being our long-awaited objective, represents a joint investment in future democracy and stability in this part of Europe. UN ويمثل القرار اﻷخير بالتوصية بقبول كرواتيا في مجلس أوروبا، وهو الهدف الذي ننتظره منذ وقت طويل، استثماراً مشتركاً في مستقبل الديمقراطية والاستقرار في هذا الجزء من أوروبا.
    While it was true that Ethiopia's problems would not disappear overnight, nevertheless, Ethiopia could not consolidate democracy and stability as long as more than half its population remained in a position of inferiority. UN ومع أن من الصحيح أن مشاكل اثيوبيا لن تختفي بين عشية وضحاها، فلن تستطيع اثيوبيا تعزيز الديمقراطية والاستقرار فيها طالما ظل أكثر من نصف سكانها يعاني من مركز الدونية.
    (b) Travel would further the objectives of peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region; UN (ب) بأن السفر سيعزز أهداف السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    (b) Where the Committee concludes that an exemption would further the objectives of Council resolutions, that is peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region; UN (ب) عندما تستنتج اللجنة أن هذا الاستثناء يخدم أهداف قرارات المجلس، أي إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    (b) Where the Committee concludes that an exemption would further the objectives of the Council's resolutions, that is peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region; UN (ب) عندما تستنتج اللجنة أن هذا الاستثناء يخدم أهداف قرارات مجلس الأمن، أي إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    Reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to civilians and to the holding of elections in the Democratic Republic of the Congo and to stability in the region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more