We also partake in their democratic and economic development efforts. | UN | كما نشترك في جهودها للتنمية الديمقراطية والاقتصادية. |
This, in the view of one speaker, could contribute to generating assistance on the part of the international community in implementing democratic and economic transformations in those countries. | UN | وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان. |
This, in the view of one speaker, could contribute to generating assistance on the part of the international community in implementing democratic and economic transformations in those countries. | UN | وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان. |
Furthermore, conditionalities can violate the democratic and economic rights of the poor since they generally fail to meet any notion of consultation. | UN | كما أن هذه الاشتراطات قد تنتهك الحقوق الديمقراطية والاقتصادية للفقراء، حيث أن هذه الأمور تفتقر عادة لأي نوع من المشاورات. |
Those conflicts remain major impediments to the democratic and economic development of those States. | UN | فهذه الصراعات لا تزال عقبات رئيسية في وجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية لهذه الدول. |
democratic and economic processes were the best foundations for domestic stability and international order. | UN | إن التدابير الديمقراطية والاقتصادية هي أفضل الأسس التي يقوم عليها الاستقرار المحلي والنظام الدولي. |
66. Action plan on equal pay, a challenge for democratic and economic development | UN | مشروعات: المساواة في المرتبات تشكل تحديا للتنمية الديمقراطية والاقتصادية |
For the further promotion of Albania's democratic and economic changes there is a need for security and confidence in the Balkans. | UN | وبغية تعزيز التغييرات الديمقراطية والاقتصادية في ألبانيا، هناك حاجة الى توفر اﻷمن والثقة في البلقان. |
We must deal with the root causes of conflict, not just the symptoms. Effective crisis management must include efforts to promote long-term and sustainable development, to combat poverty and to relieve poor countries of their unsustainable debt burden, as well as efforts to promote democratic and economic reform. | UN | ويجب أن نعالج اﻷسباب الجذرية للصراع، وليس مجرد أعراضه واﻹدارة الفعالة لﻷزمات ينبغي أن تشمل جهودا تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل، ومكافحــة الفقــر، والتخفيف من عبء الديون الذي لا تحتمله البلــــدان الفقيرة، فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية والاقتصادية. |
6. the EU, in the framework of the Regional Approach and beyond, is already active in strengthening democratic and economic institutions in the region through a number of well established programmes; | UN | ٦ - وإذ يضع في اعتباره أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل بالفعل، في إطار النهج اﻹقليمي وخارجه، على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والاقتصادية في المنطقة عن طريق عدة برامج راسخة؛ |
The Ministers commended the progress achieved by Croatia in the democratic and economic reforms and welcomed the inclusion of Croatia in the NATO Partnership for Peace programme. | UN | وأثنى الوزراء على كرواتيا لما أحرزته من تقدم على طريق الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ورحبوا بإدماج كرواتيا في برنامج الناتو، الشراكة من أجل السلام. |
Thus, for example, we must take into account the present democratic and economic resources of Germany and Japan — countries deserving a permanent seat on the Security Council on the basis of all criteria. | UN | ولهذا، يجب علينا، على سبيل المثال، أن نراعي الموارد الديمقراطية والاقتصادية الحاليــة ﻷلمانيــا واليابــان ـ وهمـا بلـدان يستحقـان مقعــدا دائمـا فـي مجلـس اﻷمـن علـى أسـاس جميـع المعايير. |
:: International conference on democratic and economic developments in the Black and Caspian Sea region and the threat to these developments by transborder crime and terrorism, Batumi, Georgia, 16-18 June 1999 | UN | :: مؤتمر دولي حول التطورات الديمقراطية والاقتصادية في منطقة البحر الأسود وبحر قزوين والخطر الذي تواجهه هذه التطورات بسبب الجريمة العابرة للحدود والإرهاب، باتومي، جورجيا، 16-18 حزران/يونيه 1999 |
Despite the daunting task of overcoming the current financial crisis, the Republic of Korea will continue to make active contributions to the efforts of the CARICOM countries in promoting peace and prosperity by sharing our own experience in democratic and economic development. | UN | ورغم المهمة الهائلة المتمثلة في التغلب على اﻷزمة المالية الحالية، ستواصل جمهورية كوريا تقديم مساهمات نشطة لجهود بلدان الجماعة الكاريبية في مجال تعزيز السلم والازدهار بتشاطر خبرتنا معها في مجال التنمية الديمقراطية والاقتصادية. |
The Ministers took note with interest of the proposal to convene a summit meeting between the European Union and the concerned countries in the region, to be held in autumn in Croatia, where the European Union member States should confirm the commitment to supporting the process of democratic and economic reforms for the purpose of these countries' accelerated rapprochement with the European Union. | UN | وأحاط الوزراء علما مع إبداء الاهتمام بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع قمة بكرواتيا، في الخريف، بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية في المنطقة، اجتماع تؤكد فيه الدول الأعضاء في الاتحاد التزامها بدعم عملية الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية بغرض التعجيل بتقارب تلك البلدان مع الاتحاد الأوروبي. |
Recognizing the role of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the stabilization and association process for the western Balkans in assisting the Federal Republic of Yugoslavia in its efforts in further promoting democratic and economic reforms and in intensifying regional cooperation, | UN | وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب في غرب البلقان في مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجهود التي تبذلها لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي، |
Recognizing the role of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the stabilization and association process for the western Balkans in assisting the Federal Republic of Yugoslavia in its efforts in further promoting democratic and economic reforms and in intensifying regional cooperation, | UN | وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب في غرب البلقان في مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجهود التي تبذلها لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي، |
The Presidents welcomed the development of democratic and economic reforms in Ukraine as an important factor for stability and security in Europe and expressed their support for the intensified relations between Ukraine and European as well as transatlantic organizations. | UN | ورحب الرؤساء بتطور اﻹصلاحات الديمقراطية والاقتصادية في أوكرانيا بوصفها عاملا هاما من عوامل الاستقرار واﻷمن في أوروبا، وأعربوا عن مساندتهم لتكثيف العلاقات بين أوكرانيا والمنظمات اﻷوروبية والمنظمات عبر اﻷطلسية. |
What is more worrisome is that Armenia is attempting to support by all available means the separatist regime established under its control in the occupied territories of Azerbaijan and to spread myths and legends about the historical past and the alleged democratic and economic achievements of the regime. | UN | وما يبعث على مزيد من القلق هو أن أرمينيا تحاول أن تدعم بكل الوسائل المتاحة النظام الانفصالي المنشأ تحت رقابتها في الأراضي المحتلة من أذربيجان وأن تنشر الأوهام والأساطير فيما يتعلق بالماضي التاريخي والمنجزات الديمقراطية والاقتصادية المزعومة للنظام. |
Recognizing the role of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the stabilization and association process for the western Balkans in assisting Serbia and Montenegro in its efforts in further promoting democratic and economic reforms and in intensifying regional cooperation, | UN | وإذ تسلم بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان، في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي، |