"الديمقراطية والسلم" - Translation from Arabic to English

    • democracy and peace
        
    Yet, overwhelmingly, most young people share values of democracy and peace. UN ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم.
    It is good to recognize the active role of participatory movements in the consolidation of democracy and peace. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    We consider that the Organization's work in support of democracy and peace must be strengthened and that it merits close attention. UN ونــرى أن دور المنظمة في تدعيم الديمقراطية والسلم يلزم تعزيزه، وأنه يستحق الاهتمام الوثيق.
    The people of Nicaragua has made its sacrifice in the form of the required adjustment and has placed its hopes in democracy and peace. UN فلقد قدم شعب نيكاراغوا تضحياته في شكل التكيف المطلوب، وعلق كل آماله على الديمقراطية والسلم.
    The institutionalized dialogue with the Rio Group has become for us an important element for the consolidation of democracy and peace. UN والحوار المؤسسي مع مجموعة ريو أصبح بالنسبة الينا عنصرا هاما لتعزيز الديمقراطية والسلم.
    We reiterate our firm determination to continue to develop democracy and peace in Central America, promoting dialogue, coordination and consensus, and furthering the process of regional integration. UN ونكرر تأكيد عزمنا الوطيد على مواصلة ترسيخ الديمقراطية والسلم في أمريكا الوسطى، وتشجيع الحوار والوئام والوفاق، وحفز عملية التكامل اﻹقليمي.
    Furthermore, Colombia shares the Haitian nation's joy as it once again takes the road of democracy and peace after years of oppression and suffering. UN وعلاوة على ذلك، تشاطر كولومبيا اﻷمة الهايتية سرورها إذ تسير من جديد على طريق الديمقراطية والسلم بعد سنوات من القمع والمعاناة.
    8. Because tolerance, a personal virtue, is also a political virtue, it contributes to the effective functioning of the mechanisms of democracy and peace. UN ٨ - وﻷن التسامح الذي هو فضيلة في اﻹنسان، هو أيضا جوهر سياسي، فهو يسهم في السير الفعال ﻵليات الديمقراطية والسلم.
    66. Lastly, he hoped that Sierra Leone's upcoming local council elections would be a success and further consolidate democracy and peace. UN 66 - وأعرب، في ختام كلمته، عن الأمل في نجاح انتخابات المجالس المحلية القادمة في سيراليون ودعم مزيد من الديمقراطية والسلم.
    In the area of education, efforts were being made to ensure that cross-cutting issues such as sustainable development, sexual and health education, and human rights for democracy and peace were fully covered in the curriculum. UN وفي مجال التعليم يجري بذل جهود لضمان تغطية القضايا الشاملة مثل التنمية المستدامة والتثقيف الجنسي والصحي وحقوق الإنسان من أجل تحقيق الديمقراطية والسلم تغطية تامة في المناهج الدراسية.
    We declare that democracy and peace can be strengthened only if social justice is achieved and there is genuine human development. We therefore renew our commitment to combat poverty and to promote more and better opportunities in education, housing, health and productive work for our peoples. UN وإننا نعلن أنه لا يمكن توطيد الديمقراطية والسلم إلا بتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الحقيقية، اﻷمر الذي من أجله نجدد التزامنا بمكافحة الفقر وبزيادة وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل المنتج لكل شعوبنا.
    The holding of the first democratic and non-racial elections in South Africa as scheduled will be the ultimate test demonstrating to the international community that South Africa has decisively moved towards a new era of democracy and peace. UN ولا ريب في أن عقد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا في موعدها سيكون بمثابة الاختبار النهائي الذي يبين للمجتمع الدولي أن جنوب افريقيا قد انتقلت بصورة حاسمة نحو عصر جديد من الديمقراطية والسلم.
    (h) democracy and peace. Recent events have underscored the relationship between democracy and peace. UN )ح( الديمقراطية والسلم - أكدت اﻷحداث اﻷخيرة العلاقة بين الديمقراطية والسلم.
    The Conference had reiterated the need to strengthen bilateral and multilateral development cooperation in order to reinforce democracy and peace. UN ٣٠ - وقال إن المؤتمر أكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون اﻹنمائي الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل توطيد دعائم الديمقراطية والسلم.
    That forum, whose primary objective was to strengthen democracy and peace and to foster consensus-building on all the major issues of national interest, was expected to usher in a culture of non-violence, dialogue and negotiation as means of resolving any problems that the country might face in future. UN ومن شأن هذا المنتدى الهادف أساسا الى توطيد الديمقراطية والسلم والمساعدة على التوصل الى توافق آراء بشأن كبريات المسائل التي تهم الوطن أن يمكن من إقامة ثقافة اللاعنف والحوار والتفاوض بوصفها وسيلة لمعالجة المشاكل التي تواجه البلد.
    122. He had been particularly gratified by the favourable remarks concerning the Government's peace initiatives and comforted by recognition of the intransigence of the LTTE in preferring violence and confrontation to democracy and peace. UN ٢٢١- وأسعدته على وجه خاص الملاحظات المواتية المتعلقة بالمبادرات السلمية للحكومة، كما شعر بالارتياح إزاء الاعتراف بتصلب جبهة نمور تحرير تاميل ايلام في تفضيلهم العنف والمجابهة على الديمقراطية والسلم.
    5. Encourages the Government of Burundi to continue its actions aimed at associating all sectors of Burundian society in the work of national reconciliation and at the restoration of a constitutional order so as to bring back democracy and peace in the interest of the Burundian population; UN ٥- تشجﱢع حكومة بوروندي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع البوروندي في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة نظام دستوري من جديد يسمح باستعادة الديمقراطية والسلم لصالح السكان البورونديين؛
    Legal provisions granting exemptions from criminal responsibility for torturers, such as amnesty laws (including laws in the name of national reconciliation or the consolidation of democracy and peace), indemnity laws, etc. should be abrogated. UN وينبغي إلغاء الأحكام القانونية التي تمنح إعفاءات من المسؤولية الجنائية لممارسي التعذيب، مثل حالات العفو (بما فيها القوانين المتعلقة بالمصالحة الوطنية أو دعم الديمقراطية والسلم)، وقوانين الحصانة، وما إلى ذلك.
    Legal provisions granting exemptions from criminal responsibility for torturers, such as amnesty laws (including laws in the name of national reconciliation or the consolidation of democracy and peace), indemnity laws, etc. should be abrogated. UN وينبغي إلغاء الأحكام القانونية التي تمنح إعفاءات من المسؤولية الجنائية لممارسي التعذيب، مثل حالات العفو (بما فيها القوانين المتعلقة بالمصالحة الوطنية أو دعم الديمقراطية والسلم)، وقوانين الحصانة، وما إلى ذلك.
    6. Encourages the Government of Burundi to continue its actions aimed at associating all sectors of Burundian society in the work of national reconciliation and at the restoration of a safe, generally reassuring institutional order so as to bring back democracy and peace in the interest of the Burundian population; UN 6- تشجع حكومة بوروندي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع البوروندي في أعمال المصالحة الوطنية وفي إعادة إرساء نظام دستوري آمن ومطمئن للكافة يسمح باستعادة الديمقراطية والسلم لصالح السكان البورونديين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more