"الديمقراطية والمصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • democracy and national reconciliation
        
    • democratization and national reconciliation
        
    Malaysia supported the Government's commitment to engaging all levels of society in the restoration of democracy and national reconciliation. UN وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    It also revealed stimulating signs of economic recovery and the advent of a new era of democracy and national reconciliation. UN وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Central America, that sisterly region, was able to overcome adversity and move into a new era that allowed its peoples to choose democracy and national reconciliation. UN إن امريكا الوسطى، تلك المنطقة الشقيقة، استطاعت اﻵن أن تتغلب على الشدائد وتمضي إلى عهد جديد يسمح لشعوبها باختيار الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Her Government stood ready to help the Government of Myanmar to follow through on its commitments to promoting democracy and national reconciliation and safeguarding human rights. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.
    We strongly hope that the Government and the people of Myanmar will work together peacefully towards democratization and national reconciliation. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Finally, I would recall the conciliation mission to the Central African Republic, which the Secretary-General of la Francophonie entrusted to Ambassador Alioune Sene of Senegal with a view to helping strengthen democracy and national reconciliation in conformity with the Bangui Agreements. UN وختاما أشير إلى بعثة المصالحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى التي عهد بها اﻷمين العام للمنظمة إلى السفير اليويني سين، ممثل السنغال، بقصد المساعدة في تعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية بما يتفق مع اتفاقات بانغي.
    With the election in 1990 of Mrs. Chamorro, the candidate of a coalition of 14 political parties, Nicaragua had embarked on a process of transition towards economic and social reconstruction, strengthening of democracy and national reconciliation. UN ومع انتخاب السيدة تشامورو في عام ١٩٩٠، التي كانت مرشحة ائتلاف مكون من ١٤ حزبا سياسيا، باشرت نيكاراغوا عملية انتقالية خطت في اتجاه إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    In this regard, Indonesia was honoured to participate in the process by sending its experts as official observers of the election upon the invitation of the Government of Nicaragua. It is therefore the hope of my delegation that these elections will mark the final consolidation of democracy and national reconciliation in Nicaragua. UN وفي هذا الصدد تشرفت اندونيسيا بالاشتراك في العملية بإرسال خبرائها كمراقبين رسميين للانتخابات، بناء على دعوة من حكومة نيكاراغوا ولذلك، يأمل وفدي أن تكون هذه الانتخابات علامة على رسوخ الديمقراطية والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا بشكل نهائي.
    With the election in 1990 of Mrs. Chamorro, the candidate of a coalition of 14 political parties, Nicaragua had embarked on a process of transition towards economic and social reconstruction, strengthening of democracy and national reconciliation. UN ومع انتخاب السيدة تشامورو في عام ١٩٩٠، التي كانت مرشحة ائتلاف مكون من ١٤ حزبا سياسيا، باشرت نيكاراغوا عملية انتقالية خطت في اتجاه إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    55. During his six-year term, he had witnessed the start of the transformation of a country that had experienced decades of military rule as it transitioned along the path to democracy and national reconciliation. UN 55 - وقد شهد، أثناء ولايته الممتدة على مدى ست سنوات، بداية التحول في بلد عانى على مدى عقود من الحكم العسكري وهو ينتقل على مدى الطريق المؤدي إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    As to the steps towards democracy and national reconciliation urged in the statement, I only wish to refer to my letter dated 19 October 1998 addressed to you (A/C.3/53/5). UN أما بالنسبة للخطوات الرامية إلى تحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية التي يحث البيان على اتخاذها، فأود أن أشير إلى رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )A/C.5/53/5(.
    These elections should mark the final consolidation of democracy and national reconciliation in Nicaragua, a process which began with the Esquipulas Summits in the 1980s and in which the milestones were the 1990 elections, the demobilization of the " contras " and the reduction and restructuring of the former Sandinista army. UN والمفروض أن تؤدي هذه الانتخابات الى ترسيخ الديمقراطية والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا بشكل نهائي، وهي العملية التي بدأت في مؤتمرات قمة إسكيبولاس التي اجتمعت في العقد الماضي والتي حققت أهدافها في انتخابات عام ١٩٩٠ وتسريح اﻟ " كونترا " وخفض عدد أفراد الجيش الساندنيستي السابق وإعادة تشكيله.
    Japan was more committed than ever to cooperating with the United Nations and with Myanmar to improve the human rights situation and to facilitate democratization and national reconciliation. UN وأضاف أن اليابان مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع الأمم المتحدة وميانمار من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتسهيل الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    She asked him to elaborate on how that strategy would allow the country team to support the Government in its further steps towards democratization and national reconciliation. UN وأنها طلبت منه أن يشرح بالتفصيل الطريقة التي تمكِّن بها الاستراتيجية الفريق القطري من دعم الحكومة في خطواتها التالية نحو تحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more