"الديمقراطية وحماية" - Translation from Arabic to English

    • democracy and the protection
        
    • democracy and protecting
        
    • democracy and protect
        
    • democracy and protection
        
    • democracy and to protect
        
    • of democracy and the safeguarding
        
    • democracy and the safeguarding of
        
    This kind of spirit, this refusal to accept the unacceptable, is the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN وهذه الروح وهذا الرفض لقبول ما لا يمكن قبوله، هو أحسن أمل يبشر بسيادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    They are the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN ويشكّلن أفضل أمل لاستمرار الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    That law was not perfect, and if it emerged that changes were necessary, they would be made in the interests of democracy and the protection of human rights. UN وهذا القانون ليس مثالياً، وإن اقتضى إدخال تعديلات عليه، فستُقدم تشاد على إجرائها لصالح الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    We welcome the progress many African countries have made with respect to implementing propoor economic policies, deepening democracy and protecting human rights. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بلدان أفريقية كثيرة فيما يتعلق بتنفيذ سياسات اقتصادية تراعي مصالح الفقراء وترسيخ الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    On the one hand, the countries of origin had to take measures to secure peace and stability, establish democracy and protect the human rights of all their citizens. UN فمن ناحية يتعين على بلدان المنشأ أن تتخذ التدابير الكفيلة بتأمين السلام والاستقرار وترسيخ الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان لجميع مواطنيها.
    It also constitutes a fundamental step towards democracy and protection of human rights in all countries that implement it. UN ويشكل هذا التدبير أيضا خطوة أساسية نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في جميع البلدان التي تطبقها.
    The ideas contained in the Universal Declaration of Human Rights have been carefully integrated into Mongolia's 1992 Constitution, and my country is firmly pursuing policies to consolidate democracy and to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN والأفكار التي تضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تم إيرادها وبدقة في دستور منغوليا لعام 1992 حيث تنتهج بلادي بثبات سياسات تستهدف توطيد الديمقراطية وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Guyana remained irrevocably committed to democracy and the protection of human rights, the rule of law and good governance for its people. UN وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها.
    The Surinamese delegation strongly supports efforts by the international community with a view to the restoration of democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms in the entire Latin American and Caribbean region. Nr. UN إن وفد سورينام يؤيد بقوة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى استعادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأسرها.
    Cyberspace facilitates economic growth, employment and development, as well as democracy and the protection of human rights by securing free flow of information and freedom of expression thereof. UN فالفضاء الإلكتروني ييسر النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية، فضلا عن الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان من خلال تأمين التدفق الحر للمعلومات وحرية التعبير عنها.
    Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. UN إن وجود جمهورية سلوفينيا في حد ذاته إنما تترسخ جذوره في النضال الشعبي من أجل تحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The peacekeeping mandates entrusted to the United Nations now often include both the restoration of democracy and the protection of human rights. UN وولايات حفظ السلام التي يعهد بها إلى اﻷمم المتحدة تشمل اليوم، في كثير من اﻷحيان، كلا من استعادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    It was thus envisaged that, on the basis of the Paris Principles, cooperation should be established between the two types of institutions, which both had as their purpose the strengthening of democracy and the protection of human rights; UN وهكذا فقد تم التفكير بإقامة تعاون بين هذين النوعين من المؤسسات التي تتلخص رسالتها المشتركة بتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. UN ويشير الاتفاق إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، ويعرض بشيء من التفصيل أحكاماً تتعلق بإرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    The Republic of Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. UN إن وجود جمهورية سلوفينيا في حد ذاته إنما تترسخ جذوره في النضال الشعبي من أجل تحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Special Rapporteur urges the Government of Myanmar and all relevant parties to the national reconciliation process to continue to cooperate with the Special Adviser in the discharge of his good offices, with a view to making tangible progress towards democracy and the protection of human rights in Myanmar. UN ويحث المقرر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عمليــــة المصالحة الوطنية بمواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة، وذلك بغية تحقيق تقدم ملموس نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    The OAS plays a vital role in the hemisphere in defending democracy and protecting human rights. UN ومنظمة الدول الأمريكية تؤدي دورا هاما في نصف الكرة الغربي في الدفاع عن الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    The Government of Myanmar should give serious consideration to the recommendations and proposals of the latter and should cooperate fully with him with a view to restoring democracy and protecting human rights in Myanmar. UN فينبغي لحكومة ميانمار أن تنظر بجدية في توصيات ومقترحات المستشار الخاص وأن تتعاون بالكامل معه بقصد استعادة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    31. The Centre for Human Rights has endeavoured to work with certain States as they undergo a process of internal change, the aim being to strengthen democracy and protect human rights in the light of the evolution of the human rights situation in those countries in recent years. UN ٣١ - بذل مركز حقوق اﻹنسان جهوده من أجل مواكبة عملية التحول الداخلي التي جرت في بعض الدول، بهدف تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان في ضوء تطور حالة حقوق اﻹنسان في هذه البلدان في السنوات اﻷخيرة.
    I should like to recall that the tradition of democracy and protection of human rights has deep historical roots in Ukraine. UN وأود أن أذكر بأن التقليد االمتمثل في الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان له جذور تاريخية عميقة فــي أوكرانيا.
    27. The current democratic Government of Nepal, established in April 2006, had undertaken a series of legislative and administrative measures to strengthen democracy and to protect and preserve human rights. UN 27 - ومضى قائلا إن حكومة نيبال الديمقراطية القائمة، التي تولت السلطة في نيسان/أبريل 2006، قد شرعت في سلسلة من التدابير التشريعية والإدارية لتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وصونها.
    My Government considers the strengthening of democracy and the safeguarding of human rights of all its citizens as integral to our overall development. UN وحكومة بلدي تعتبر أن تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان للمواطنين كافة جزءاً لا يتجزأ من تنميتنا الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more