The Iraqi dinar depreciated by 7 per cent in the same period. | UN | وانخفضت قيمة الدينار العراقي بنسبة 7 في المائة في الفترة نفسها. |
In the two months prior to the end of 2006, the Iraqi dinar appreciated against the United States dollar by 12 per cent. | UN | فخلال الشهرين اللذين سبقا نهاية عام 2006، ارتفعت قيمة الدينار العراقي مقابل دولار الولايات المتحدة بنسبة 12 في المائة. |
This improvement in the Iraqi dinar precipitated an instantaneous sharp decline in prices. | UN | وأدى هذا التحسن في قيمة الدينار العراقي إلى انخفاض حاد وفوري في اﻷسعار. |
They're saying the Iraqi dinar is gonna go to the value of the Kuwait dollar. | Open Subtitles | يقولون ان الدينار العراقي سوف يسقط الى قيمة الدينار الكويتي |
National asserted that the costs were much greater than normal because of the devalued Iraqi dinars. | UN | وأكدت شركة ناشيونال على أن التكاليف كانت أكبر بكثير من التكاليف العادية بسبب تخفيض قيمة الدينار العراقي. |
In addition, information was provided on the average exchange rate of the Iraqi dinar compared to the United States dollar and the average growth in real GDP from 2005 to 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت معلومات عن متوسط سعر صرف الدينار العراقي مقارنة بدولار الولايات المتحدة ومتوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الأعوام من 2005 إلى 2010. |
Outside the GCC subregion, the Egyptian pound appreciated by 4 per cent, and the Iraqi dinar appreciated by 9 per cent against the United States dollar. | UN | وفي خارج المنطقة الإقليمية لمجلس التعاون الخليجي، ارتفعت قيمة الجنيه المصري بنسبة 4 في المائة، وقيمة الدينار العراقي بنسبة 9 في المائة، مقارنة بدولار الولايات المتحدة. |
It is clear, however, from the documents submitted by Hidrogradnja, that it was well aware at the time the contract was signed that the Iraqi dinar was not convertible. | UN | بيد أنه يتضح من الوثائق المقدمة من الشركة بأنها كانت على علم تام في الوقت الذي وُقع فيه العقد بأن الدينار العراقي غير قابل للتحويل. |
As these local expenses were not incurred, the Panel has disregarded the Iraqi dinar amounts in assessing the loss of profits claim.(d) Spare parts - accounts receivable | UN | وحيث أن هذه النفقات لم تتكبد، فإن الفريق أهمل مبالغ الدينار العراقي لدى تقدير المطالبة بالتعويض عن فوات الأرباح. قطع الغيار - الحسابات المستحقة |
The Iraqi dinar component of the Contract was to be invoiced in instalments according to the progress of work. | UN | 617- كانت فاتورة الجزء من العقد المكوَّن من الدينار العراقي ستوجه على دفعات وفقاً لتقدم الأشغال. |
36. The Iraqi dinar continues to remain extremely depreciated against the United States dollar, and the price of food and other essentials outside the rationing system continues to rise. | UN | ٦٣ - ولا تزال قيمة الدينار العراقي متدنية إلى أبعد حد في مقابل دولار الولايات المتحدة، وتواصل أسعار الغذاء والضروريات اﻷخرى خارج نظام الحصص التموينية ارتفاعها. |
Iraqi dinar | UN | الدينار العراقي |
The Panel notes that at all relevant times the Iraqi dinar was non-transferable and non-exchangeable. | UN | ويلاحظ الفريق أن الدينار العراقي كان في جميع الأوقات ذات الصلة غير قابل للتحويل وغير قابل للصرف(28). |
Another claimant seeks to recover an alleged loss sustained in respect of funds which it maintained in Iraq, because of the depreciation of the Iraqi dinar.The Panel finds that these losses were due to the chaotic economic situation following the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسارة يُدَّعى أنه تم تكبدها فيما يتعلق بأموال احتفظ بها في العراق، بسبب انخفاض قيمة الدينار العراقي. 172- ويخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر نجمت عن الحالة الاقتصادية المتسمة بالفوضى والتي أعقبت غزو واحتلال الكويت. |
113. The United States dollar continued to depreciate against the old Iraqi dinar, the currency in circulation in the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. | UN | 113 - تواصل انخفاض سعر دولار الولايات المتحدة مقابل الدينار العراقي القديم، وهو العملة المتداولة في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية. |
The Panel notes that at all relevant times the Iraqi dinar was non-exchangeable and non-transferable. | UN | ويلاحظ الفريق أن الدينار العراقي في جميع الفترات المعنية لم يكن قابلاً للصرف أو التحويل(4). |
In these circumstances, and because the Iraqi dinar was non-transferable and non-exchangeable, the Panel finds that Inspekta has not proven any loss arising from non-payment of the Iraqi dinar portion of its invoices. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً إلى أن الدينار العراقي لم يكن قابلاً للصرف أو التحويل، يرى الفريق أن شركة Inspekta لم تثبت أنها تكبدت خسائر ناتجة عن عدم تسديد الجزء المحرر بالدينار العراقي من فواتيرها. |
Accordingly, since TPG has not demonstrated that it brought funds into Iraq pay for these costs, and because the Panel considers that at all relevant times the Iraqi dinar was non-exchangeable and non-transferable, the Panel finds that TPG has not proved any loss arising from the payment of the living allowances and other local expenses in Iraqi dinars. | UN | وعليه، فبما أن شركة TPG لم تثبت أنها حولت مبالغ إلى العراق لتسديد هذه التكاليف، ونظرا ًلأن الفريق يرى أن الدينار العراقي لم يكن، في جميع الفترات ذات الصلة، قابلاً للصرف أو التحويل، فهو يخلص إلى أن الشركة لم تثبت تكبدها أية خسارة ناجمة عن دفع بدلات معيشة ومصروفات محلية أخرى بالدنانير العراقية. |
National asserted that although the Iraqi dinars had no value on the international market, it authorised the State Organization to sell its equipment and collect the sale proceeds to prevent theft of the equipment. | UN | وتزعم ناشيونال أنه بالرغم من ضآلة قيمة الدينار العراقي في السوق الدولية، فقد أذنت للمؤسسة العامة ببيع معداتها وتحصيل إيراد البيع للحؤول دون سرقة المعدات. |
Iraq states that Iraqi dinars on deposit in Iraqi banks were to be used for a claimant's expenses within Iraq and could not be exchanged into a foreign currency until all claims arising from the work which with the claimant was involved had been settled, and that TPL was aware of these requirements. | UN | 310- يؤكد العراق أن الدينار العراقي المودع في المصارف العراقية كان الغرض منه تغطية مصاريف المُطالب داخل العراق، ولا يمكن تحويله إلى عملة أجنبية إلا بعد تسوية كل المطالبات الناشئة عن العمل الذي يضطلع به المطالب، ولافوري كانت تدرك هذه الشروط. |