"الدينامية" - Translation from Arabic to English

    • dynamic
        
    • dynamism
        
    • dynamics
        
    • momentum
        
    • impetus
        
    Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. UN ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية.
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    dynamic companies are innovating to overcome economic as well as environmental constraints. UN والشركات الدينامية تضطلع بالتجديد من أجل تذليل العقبات الاقتصادية والبيئية كذلك.
    The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. UN وينبغي للجنة التنظيمية ضخ المزيد من الدينامية في هيكل بناء السلام بأدائها دورا رياديا أكثر حيوية.
    The most important dynamic remains the political will of States. UN إذ تبقى اﻹرادة السياسية للدول هي القوة الدينامية اﻷهم.
    It is therefore important for this dynamic to continue in order to solidify and, above all, to consolidate these achievements. UN ولذا فمن اﻷهمية بمكان أن تستمر هذه الدينامية من أجل ترسيخ هذه اﻹنجازات، وتوطيدها قبل أي شيء آخر.
    dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. UN ويحتمل أن تكون للقيادة الدينامية والموظفين اﻹداريين أهمية.
    G. dynamic export sectors of interest to developing countries UN قطاعات التصدير الدينامية ذات اﻷهمية لدى البلدان النامية
    They are responding and adjusting to the dynamic challenges of this process. UN وهي تعمل من أجل الاستجابة للتحديات الدينامية لهذه العملية والتكيف معها.
    Deforestation and forest degradation have affected the dynamic interactions of ocean, coral reefs, land formations and vegetation. UN وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات.
    The Convention has proved to be not a static but rather a dynamic and evolving body of law. UN فأثبتت الاتفاقية أنها ليست نظاما جامدا ولكنها تتكون من مجموعة من القوانين الدينامية الآخذة في التطور.
    During the 1980s and 1990s, however, these dynamic trends slowed down significantly. UN ومع ذلك، انخفضت خلال الثمانينات والتسعينات هذه الاتجاهات الدينامية انخفاضاً ملحوظاً.
    They focused on the dynamic processes that the United Nations system support to development has helped to set in motion. UN وقد ركزت هذه التقارير على العمليات الدينامية التي ساعد على بدئها الدعم المقدم للتنمية من منظومة الأمم المتحدة.
    Expert Meeting on dynamic and New Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية الجديدة في التجارة العالمية
    Expert Meeting on dynamic and New Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة من التجارة العالمية
    Expert Meeting on dynamic and New Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية
    Expert Meeting on dynamic and New Sectors of World Trade UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية
    However, in all this dynamism, the Conference on Disarmament has remained inert. UN ومع ذلك، ظل مؤتمر نزع السلاح خاملاً وسط كل هذه الدينامية.
    A growing number of Governments see such strategies as essential to the long-term dynamism of their economies. UN ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل.
    This enables dynamism, growth and economic development within national markets. UN ويُيسر ذلك الدينامية والنمو والتنمية الاقتصادية ضمن الأسواق الوطنية.
    In addressing United Nations operational activities, the Council will not lose sight of the global dynamics of development cooperation. UN إن المجلس، لدى نظره في مسألة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، لن يغفل الدينامية العالمية للتعاون من أجل التنمية.
    The international community has continued its efforts to support this positive momentum. UN وقد واصل المجتمع الدولي مساعيه من أجل دعم هذا الدينامية الإيجابية.
    It is to be hoped that the impetus will be maintained and the focus sharpened with future elections to the Human Rights Council. UN ويؤمل أن تستمر هذه الدينامية وتتضح أكثر بمناسبة الانتخابات القادمة في مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more