It might be advisable for all the Islamic religious authorities to reach agreement on what was religious law and what were merely traditional practices that had come to be regarded as sacred over time. | UN | وقد يكون من المستصوب لجميع السلطات الدينية الإسلامية أن تتوصل إلى اتفاق حول ما يعتَبر من الشريعة وما يعتبر مجرد ممارسات تقليدية أصبح يُنظر إليها على أنها مقدسة بمرور الوقت. |
In 2013, the Islamic religious Community laid the foundation stone for an Islamic cultural centre and mosque in Ljubljana. | UN | وفي عام 2013، أرست الجماعة الدينية الإسلامية حجر الأساس لبناء مركز ثقافي إسلامي وجامع في ليوبليانا. |
On the occasion of Europe Day, in 2011, a joint Declaration was adopted by the leaders of the Islamic religious community and of the Jewish community in Macedonia. | UN | وبمناسبة يوم أوروبا، في 2011، اعتُمد بيان مشترك من قبل زعماء الطوائف الدينية الإسلامية والطائفة اليهودية في مقدونيا. |
Muslim religious monuments in the government controlled area are being restored, maintained, and regularly monitored. | UN | ويتم ترميم الأماكن الدينية الإسلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وصيانتها ورصدها بصورة منتظمة. |
Elimination of polygamy conflicts with Muslim religious practice. | UN | ويصطدم القضاء على تعدد الزوجات بالممارسة الدينية الإسلامية. |
Islamic religious Knowledge is taught from Year 1 up to Year 11 and in Year 12 students are able to choose various Islamic topics for A levels too. | UN | وتدرَّس المعارف الدينية الإسلامية من الصف 1 حتى الصف 11، وفي الصف 12، يمكن للطالب اختيار موضوعات إسلامية مختلفة للمستوى ألف أيضا. |
Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. | UN | والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية. |
Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. | UN | والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية. |
It is encouraging to note that, with the support of the State Minister for the Role of Women, the number of women studies centres has grown in both public and private universities, including teacher training institutes and public Islamic religious institutes. | UN | 26- ومن دواعي التشجيع الإشارة إلى أن عدد مراكز الدراسات المتعلقة بالمرأة قد ازداد، بدعم من وزير الدولة المعني بدور المرأة، في كل من الجامعات العامة والخاصة، بما في ذلك معاهد تدريب المعلمات والمعاهد الدينية الإسلامية العامة. |
In that connection, her delegation expressed deep concern at the emergence of anti-Islam and anti-Muslim hate groups in some Western countries; such groups propagated the idea of an Islamic threat and denigrated Islamic religious symbols under the pretext of freedom of expression, as evinced by the recent prohibition on the construction of minarets in Switzerland. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفدها عن قلقه العميق إزاء تنامي جماعات الكراهية المعادية للإسلام والمسلمين في بعض البلدان الغربية؛ وهذه الجماعات تروج لفكرة التهديد الإسلامي وتسيء إلى الرموز الدينية الإسلامية بحجة حرية التعبير والرأي، كما يشهد على ذلك الحظر الأخير على بناء المآذن في سويسرا. |
For decades, this Cemetery has been recognized as a historic site, central to the Islamic religious sites and heritage in the City of Jerusalem, and was declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | UN | وتعتبر هذه المقبرة منذ عقود طويلة موقعا تاريخيا ذا أهمية مركزية في المواقع الدينية الإسلامية والتراث الإسلامي في مدينة القدس، وقد أعلنها المجلس الأعلى الإسلامي موقعا تاريخيا في عام 1927 وأعلنتها سلطات الانتداب البريطاني موقعا أثريا في عام 1944. |
For decades, this Cemetery has been recognized as a historic site, central to the Islamic religious sites and heritage in the City of Jerusalem, declared a historic site by the Muslim Supreme Council in 1927 and an antiquities site by the British Mandate authorities in 1944. | UN | وظلت هذه المقبرة تعامل، على مدى عقود، على أنها موقع تاريخي له مكانته المركزية بين المواقع ومعالم التراث الدينية الإسلامية في مدينة القدس، فقد أعلن المجلس الإسلامي الأعلى في عام 1927 أنها موقع تاريخي، وأعلنت سلطات الانتداب البريطاني في عام 1944 أنها موقع أثري. |
104. The Ministry of Education conducted an evaluation of 43 Islamic religious schools in July 2011 to check compliance with official teaching standards, with the aim of providing a good quality basic education to the thousands of children who attend these schools. | UN | 104- أجرت وزارة التربية والتعليم تقييماً تناول 43 مدرسة من المدارس الدينية الإسلامية في تموز/يوليه 2011. وشمل هذا التقييم التحقق من امتثال التعليم الذي تقدمه للمعايير الرسمية، من أجل توفير تعليم أساسي جيد لآلاف الأطفال الذين يترددون عليها. |
Based on the facts that pesantren and Islamic religious figures are often the first options where women, and the public, go to consult about personal problems, several NGOs have been pioneering pesantren-based handling of cases of violence against women. | UN | واستنادا إلى أن المدارس الإسلامية الداخلية والشخصيات الدينية الإسلامية كثيرا ما تكون الخيارات الأولى التي تتوجه إليها النساء والعامة التماسا للمشورة بشأن المشاكل الشخصية، تضطلع عدة منظمات غير حكومية بدور رائد في معالجة حالات العنف المرتكب ضد المرأة على أساس نهج يعتمد على المدارس الإسلامية. |
The secular state permits the operation of Islamic religious schools (madrasas) alongside the public education system. | UN | فالدولة العلمانية تسمح للمدارس الدينية الإسلامية (المدارس) بالعمل إلى جانب نظام التعليم العام. |
Austria referred to a new Government bill to tackle the issue of hate speech and Islamophobia, and criminal proceedings to ban a computer game targeting Muslim religious sites. | UN | وأشارت النمسا إلى طرح مشروع قانون جديد من قبل الحكومة يعالج مسألة خطاب الكراهية وكره الإسلام والإجراءات الجنائية لحظر لعبة إلكترونية تستهدف المواقع الدينية الإسلامية على الإنترنت. |
The Act governed matters pertaining to Muslim religious affairs, the Shariah Court, marriage and divorce, property, and certain prescribed offences. | UN | وأضافت أن هذا القانون ينظم المسائل المتصلة بالشؤون الدينية الإسلامية والمحكمة الشرعية والزواج والطلاق والملكية وجرائم محددة تسقط بمرور الزمن. |
A ten year strategic plan concerning the restoration and conservation of Muslim religious monuments was launched in 2000 in collaboration with the Service for the management and protection of Turkish Cypriot Properties of the Ministry of Interior. | UN | وبدأت في عام 2000 خطة استراتيجية تتعلق بترميم وحفظ الأماكن الدينية الإسلامية للتعاون مع دائرة إدارة وحماية ممتلكات القبارصة الأتراك في وزارة الداخلية. |
Muslim religious societies | UN | الجمعيات الدينية الإسلامية |
19. The fact that religious organizations were required to have at least 100 members in order to be registered was not an issue for Muslim religious organizations. | UN | 19 - وأفاد بأن اشتراط ضرورة وجود ما لا يقل عن 100 عضو في المنظمات الدينية من أجل تسجيلها ليس مشكلة بالنسبة للمنظمات الدينية الإسلامية. |
50. CHRM stated that the issue of the registration of the Muslim religious community had not been solved. | UN | 50- وأبلغ مركز حقوق الإنسان في مولدوفا عن عدم تسوية مسألة تسجيل الطائفة الدينية الإسلامية(88). |