"الدينية في" - Translation from Arabic to English

    • Religious
        
    • religion in
        
    • faith-based
        
    • faith
        
    • religion to
        
    • Worship
        
    The Religious service at Gazimestan was attended by approximately 3,000 people. UN وقد حضر الاحتفالات الدينية في غازمستان نحو 000 3 شخص.
    Canada's Ambassador for Religious Freedom engaged in consultations with international stakeholders and delivered speeches at various events. UN وقد دخل سفير كندا للحرية الدينية في مشاورات مع أصحاب المصلحة الدوليين وألقى خطابات في مختلف التظاهرات.
    All efforts should be made to ensure that the principle of self-identification/self-understanding of members of Religious minorities is respected. UN وينبغي بذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ حرية أفراد الأقليات الدينية في تحديد هويتهم أو فهم أنفسهم.
    We think not only of the wars of religion in the Middle Ages, but also of our day-to-day lives in present times. UN فنحن لا نفكر فقط في الحروب الدينية في العصور الوسطى، وإنما أيضا في حياتنا اليومية حاليا.
    From 1967 until 1990 religion in Albania was prohibited. UN وكان الألبان قد منعوا من ممارسة طقوسهم الدينية في الفترة من 1967 لغاية 1990.
    The representative of Japan acknowledged the work of faith-based organizations in the field of the protection of victims of trafficking in persons. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Government of Tunisia ensures the right of Religious minorities to profess their faith in conditions of freedom and security. UN وتكفل الحكومة التونسية حق الأقليات الدينية في اعتناق دينها في كنف الحرية والأمن.
    In Kuwait and Qatar, according to allegations based on several sources, non—Muslims have to restrict the practice of their religion to the confines of their homes. UN وفي قطر والكويت تشير ادعاءات تستند إلى عدة مصادر معلومات، إلى إجبار غير المسلمين على ممارسة شعائرهم الدينية في بيوتهم.
    Paying attention to Religious freedoms in the Islamic Republic of Iran UN :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Recommendation 19: Public funding is assigned to all Religious denominations in 2009. UN التوصية 19: يوفر التمويل العام لجميع الطوائف الدينية في عام 2009.
    Churches, cults and Religious entities have legal personality in Guatemala. UN وتتمتع الكنائس، والطوائف والكيانات الدينية في غواتيمالا بشخصية قانونية.
    Freedom of Religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. UN وأكد أن حرية العقيدة الدينية في بلده مجسدة في الدستور، مما يسمح بالتعايش السلمي لشتى الطوائف على اختلاف معتقداتها.
    However, ICHR indicated that there was no national legislation regulating the wearing of Religious symbols in Belgium. UN بيد أن اللجنة ذكرت أنه لا يوجد تشريع وطني ينظم حمل الرموز الدينية في بلجيكا.
    Establishing of Religious institutions and organizations or Religious communities is free. UN وإنشاء المؤسسات والمنظمات الدينية أو الطوائف الدينية في البلاد مجاني.
    Participation in the mainstream media for Religious minorities is essential. UN وتُعد مشاركة الأقليات الدينية في وسائط الإعلام الرئيسية ضرورية.
    Furthermore, the State party's violation of his freedom of religion in this case deprives him of the opportunity to travel outside his own country, which makes the need to find a solution all the more pressing. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتهاك الدولة الطرف لحريته الدينية في هذه القضية يحرمه من السفر خارج بلاده، ما يجعل الحاجة إلى إيجاد حل أكثر إلحاحاً أيضاً.
    Furthermore, the State party's violation of his freedom of religion in this case deprives him of the opportunity to travel outside his own country, which makes the need to find a solution all the more pressing. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتهاك الدولة الطرف لحريته الدينية في هذه القضية يحرمه من السفر خارج بلاده، ما يجعل الحاجة إلى إيجاد حل أكثر إلحاحاً أيضاً.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    The important role of faith-based organizations in preventing crime and radicalization was stressed in that regard. UN وشدَّد في هذا الصدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات الدينية في منع الجريمة والتطرف.
    To ensure close interaction with Religious organizations in Uzbekistan, a Committee for Religious Affairs has been set up, under which there is a Council on faith Matters. UN وسعيا إلى إقامة صلات وثيقة مع التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة للشؤون الدينية يتبع لها مجلس للشؤون العقائدية.
    Strengthen the Federal Government's efforts to guarantee freedom of religion to everyone in this world's largest democracy. UN تعزيز جهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى ضمان تمتع كل فرد بالحرية الدينية في أكبر الديمقراطيات في العالم.
    The Constitution affirms freedom to exercise Religious Worship in article 32. UN وذكر أن دستور الإمارات يرسّخ حرية ممارسة العبادة الدينية في المادة 32 منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more