"الدينية وغيرها" - Translation from Arabic to English

    • religious and other
        
    • religious or other
        
    • religion or
        
    • faith-based and other
        
    Recognizing the importance of inter and intrareligious dialogue and the role of religious and other nongovernmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion and belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    Recognizing the importance of inter and intrareligious dialogue and the role of religious and other nongovernmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion and belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    Recognizing the importance of inter and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion and belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    Several speakers emphasized the important role of religious and other leaders in supporting the alternative development process. UN وأكد عدة متحدثين على الدور الهام للقيادات الدينية وغيرها في دعم عملية التنمية البديلة.
    The tracking of resources and activities to indigenous people/religious or other minorities is made possible by the new classification of project components/activities. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.
    They include the right to own and use land and resources, including tribal agricultural land and hunting territories; and protection against encroachments on ethnic individuality, historical and other related places, and religious and other monuments. UN وهي تتضمن الحق في تملك واستغلال اﻷرض والموارد، بما فيها اﻷراضي الزراعية القبلية، ومناطق الصيد؛ ومنع التعدي على الذاتية العرقية، وعلى اﻷماكن التاريخية وغيرها من ذات الصلة، وعلى اﻵثار الدينية وغيرها.
    There have also been many interruptions as a result of religious and other official holidays and observances. UN كما حدثت حالات توقف عديدة بسبب العطلات واﻷعياد الدينية وغيرها من العطلات واﻷعياد الرسمية.
    Let us put religious and other differences to one side and learn to live with diversity. UN فلنطرح الخلافات الدينية وغيرها جانبا، ولنتعلم أن نعيش مع التنوع.
    The target groups included employees of health centres with prenatal and postnatal patients, teachers at the nursery, primary, secondary and tertiary levels and religious and other groups. UN وشملت الفئات المستهدفة العاملين في المراكز الصحية التي تستقبل المريضات قبل الولادة وبعدها، والمدرسين في رياض الأطفال وفي مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، والجماعات الدينية وغيرها.
    The most effective measure to address and dampen the politicization of religious and other identities included policies that promoted the principle of equity, particularly through access to education. UN وشملت أكثر التدابير فعالية لمعالجة تسييس الهوية الدينية وغيرها من الهويات سياسات تعزز مبدأ المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير التعليم.
    The Assembly went on to emphasize the need for strengthening respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding as the way to end discrimination and violence based on religious and other differences. UN ثم تؤكد الجمعية على ضرورة تعزيز احترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم،بوصفه السبيل إلى إنهاء التمييز والعنف القائمين على الاختلافات الدينية وغيرها من الاختلافات.
    Seminars: GAA's president and interns are often asked to speak to trade union, religious and other organizations mostly in the New York City area. UN الحلقات الدراسية: كثيرا ما يُطلب إلى رئيس منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة والمتدربين فيها التحدث إلى النقابات والمؤسسات الدينية وغيرها من المؤسسات، وبخاصة في مسألة مدينة نيويورك.
    172. Counseling programmes offered by religious and other groups promote non-violent interventions. UN 172 - تشجع برامج المشورة التي تقدمها الجماعات الدينية وغيرها التسويات التي لا تستخدم العنف.
    Recognizing the importance of interreligious and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    Recognizing the importance of interreligious and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    Recognizing the importance of interreligious and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    religious and other non-profit corporations must submit their applications for a corporate charter to the Attorney General for review. UN والمؤسسات الدينية وغيرها من المؤسسات التي لا تسعى للكسب ملزمة بتقديم طلباتها لاعتماد أنظمتها الأساسية إلى النائب العام للنظر فيها.
    109 meetings conducted in Upper Nile, Unity and Jonglei States for peacebuilding advocacy with state authorities, county officials, local chiefs, youth and women's associations, and religious and other civil society organizations UN 109 اجتماعات عقدت في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي للدعوة إلى بناء السلام، مع سلطات الولايات ومسؤولي المقاطعات وزعماء القبائل المحليين وجمعيات الشباب والمرأة والمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني
    4.4.4 Public schools, in the State party's opinion, are a rational means of fostering social cohesion and respect for religious and other differences. UN 4-4-4 والمدارس الحكومية، في رأي الدولة الطرف، تعتبر وسيلة رشيدة لتعزيز التماسك الاجتماعي واحترام الفروق الدينية وغيرها من الفروق.
    4.4.4 Public schools, in the State party's opinion, are a rational means of fostering social cohesion and respect for religious and other differences. UN 4-4-4 والمدارس الحكومية، في رأي الدولة الطرف، تعتبر وسيلة رشيدة لتعزيز التماسك الاجتماعي واحترام الفروق الدينية وغيرها من الفروق.
    Given that prerequisites to this registration are very restrictive, some churches and religious or other associations are excluded from being legally recognized. UN وبالنظر إلى أن شروط هذا التسجيل صارمة جداً، فإن بعض الكنائس والرابطات الدينية وغيرها لا يتم الاعتراف بها قانوناً.
    The Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ١٨ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع الحق في حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالمعتقدات الدينية وغيرها من المعتقدات، والتعبير عنها.
    Through partnerships with faith-based and other civil society organizations, the number of children living in poverty who benefit from the child support grant has substantially increased. UN وقد ازداد بدرجة كبيرة عدد الأطفال الفقراء الذين يستفيدون من هبات دعم الأطفال، وذلك من خلال الشراكة مع المنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more