"الدينيين من" - Translation from Arabic to English

    • religious
        
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. UN وقد أثار الحادث إدانة قوية من جانب حكومة الولايات المتحدة والزعماء الدينيين من مختلف الأديان في جميع أنحاء العالم.
    The Court further found that the Charter's freedom of religion protected religious officials from having to perform same-sex marriages that were contrary to their religious beliefs. UN وانتهت المحكمة كذلك إلى أن حرية الدين التي يكفلها الميثاق تحمي المسؤولين الدينيين من القيام غصبا بعقد زيجات من نفس الجنس بما يخالف معتقداتهم الدينية.
    The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders. UN وأقرت البعثة مع الارتياح بما حققه الحوار بين الزعماء الدينيين من تقدم في الآونة الأخيرة.
    Some religious leaders in the Tamil community in New York indicate that preference is still given to marrying within one's caste. UN كما أن بعض الزعماء الدينيين من جماعة التاميل في نيويورك يشيرون إلى أن الأفضلية ما زالت للزواج من الطبقة الاجتماعية نفسها.
    The issues of violence against women and the impact of early marriages have been integrated into the training curricula for both male and female religious leaders. UN وأدرجت في المناهج التدريبية للقادة الدينيين من الذكور والإناث على حد سواء مسألتا العنف ضد المرأة وأثر الزواج المبكر.
    Since 2003 the capital city had hosted three international congresses bringing together religious leaders and promoting peace through dialogue. UN ومنذ عام 2003 استضافت العاصمة ثلاثة مؤتمرات دولية جمعت بين القادة الدينيين من أجل تعزيز السلام من خلال الحوار.
    religious officials from Turkey are barred from entry to western Thrace, even for the duration of the holy month of Ramadan. UN كما أن المسؤولين الدينيين من تركيا ممنوعون من دخول غرب ثريس، حتى لمدة شهر رمضان المعظم.
    Programmes also engage men and boys on issues related to gender equality, and religious leaders have been mobilized to advocate an improved response to violence against women and girls. UN كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    They should challenge the religious extremists' authenticity claims by exposing the ignorance of their views of the charitable core messages contained in religious traditions. UN ويجب عليهم الطعن في صدق ادعاءات المتطرفين الدينيين من خلال فضح جهلهم بالرسالة الأساسية الخيّرة التي تمثل جوهر التعاليم الدينية على اختلافها.
    They should challenge the authenticity claims of religious extremists by exposing their views as being ignorant of the charitable core messages contained in religious traditions. UN ويجب عليهم الطعن في صدق ادعاءات المتطرفين الدينيين من خلال فضح جهلهم بالرسالة الأساسية الخيّرة التي تمثل جوهر التعاليم الدينية على اختلافها.
    For purposes of exchanging information and doing outreach work among the populace, 10 religious leaders from Soghd Oblast were sent to Khatlon Oblast, and 10 from Khatlon Oblast were sent to Soghd Oblast. UN وبغية تبادل المعلومات والقيام بأعمال التوعية بين صفوف الجمهور، تم إيفاد 10 من الزعماء الدينيين من مقاطعة سوغد إلى مقاطعة خاتلون و 10 علماء دينيين من مقاطعة خاتلون إلى مقاطعة سوغد.
    Japan was closely monitoring the situation in Rakhine State, and welcomed the President's recent meeting with religious leaders in both communities as well as the establishment of the investigative commission. UN وترقب اليابان عن كثب الحالة في ولاية راخين، وترحب بالاجتماع الذي عقده الرئيس مؤخرا مع الزعماء الدينيين من كلتا الطائفتين وبإنشاء لجنة للتحقيق.
    Such measures should include efforts, in collaboration with the civil society and community and religious leaders, to educate and raise awareness on this subject and target women and men at all levels of society; UN وينبغي أن تتضمن تلك التدابير بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والزعماء الدينيين من أجل التثقيف والتوعية بهذا الموضوع والتركيز على المرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع؛
    High-ranking scientists, politicians and religious leaders from Palestine, Israel and the international community attended the conference, attracting media attention in Palestine and Europe. UN وحضر المؤتمر كبار العلماء والسياسيين والزعماء الدينيين من فلسطين وإسرائيل والمجتمع الدولي، مما استقطب اهتمام وسائط الإعلام في كلٍّ من فلسطين وأوروبا.
    religious Leaders Community for Mediation UN جماعة الزعماء الدينيين من أجل الوساطة
    In a United Nations joint programme to address violence against women, an interfaith platform was created for religious leaders to share strategies to ensure women's rights and religiously grounded ways to combat violence against women. UN وفي إطار برنامج مشترك للأمم المتحدة معني بالتصدي للعنف ضد المرأة، أنشئ منبر مشترك بين الأديان للزعماء الدينيين من أجل تبادل استراتيجيات ضمان حقوق المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة بالاستناد إلى الحجج الدينية.
    Cosponsored with UNICEF, which brought together over 30 senior religious leaders from that region to initiate their joint work in responding to the growing problem of AIDS. UN واشتركت المنظمة مع اليونيسيف في رعاية هذا الاجتماع الذي ضمَّ ما يربو على 30 من كبار الزعماء الدينيين من تلك المنطقة لبدء عملهم المشترك للتصدي لمشكلة الإيدز المتنامية.
    Synopses: The project tried to harness the resources and outreach of religious communities in support of children and to empower religious leaders, practitioners and young people to better effect change for children and young people. UN موجز: حاول المشروع تسخير موارد وتوعية المجتمعات الدينية دعما للأطفال وتمكين القادة والعاملين والشباب الدينيين من القيام على نحو أفضل بتحقيق التغيير من أجل الأطفال والشباب.
    In addition, many States of the Federation have established interfaith committees or groups made up of different religious leaders to promote understanding and tolerance. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت عدة ولايات في الاتحاد لجانا أو مجموعات مشتركة بين الديانات تتألف من مختلف الزعماء الدينيين من أجل النهوض بالتفاهم والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more