"الديني أو الإثني" - Translation from Arabic to English

    • religious or ethnic
        
    • religion or ethnic
        
    Undue fear can foster religious or ethnic intolerance. UN وقد يعزز هذا الخوف بلا سبب التعصب الديني أو الإثني.
    Refugee movements, which appeared to be the result of political, religious or ethnic persecution, might be more fundamentally rooted in the problems of poverty, underdevelopment and the competition for scarce resources among social groups. UN وربما كانت تحركات اللاجئين التي يبدو أنها نتيجة للاضطهاد السياسي أو الديني أو الإثني تعود بشكل أساسي لمشاكل الفقر ونقص التنمية والتنافس على الموارد النادرة بين الفئات الاجتماعية.
    482. Despite the ongoing measures of the State party in this area, the Committee is concerned about the discrimination faced by some children in schools and society on the basis of their religious or ethnic backgrounds. UN 482- على الرغم من التدابير الجارية التي تتخذها الدولة الطرف في هذا المجال، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه بعض الأطفال في المدارس وداخل المجتمع على أساس الانتماء الديني أو الإثني.
    Indeed, implementation of these measures can help toward the development of Bangladesh, which is a priority objective with respect to the implementation of all human, economic, social and cultural, and civil and political rights, to be enjoyed by all, regardless of religious or ethnic affiliation. UN ويمكن لتطبيق هذه التدابير أن يشكل بالفعل مساهمة في تنمية بنغلاديش التي تعد هدفا ذو أولوية لإعمال كافة حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وذلك لفائدة الجميع مهما كان انتماؤهم الديني أو الإثني.
    18. Consider continuing to ensure that children are not discriminated against on the basis of their religion or ethnic backgrounds (Malaysia); UN 18- النظر في مواصلة الجهود لضمان عدم التمييز ضد الأطفال على أساس انتمائهم الديني أو الإثني (ماليزيا)؛
    43. The Special Rapporteur is concerned about reports that individuals may be regularly and in a discriminatory manner subjected to stop and searches, interrogations, document checks or arrests, for instance in the context of immigration or security controls, solely because of their perceived religious or ethnic affiliation. UN 43- يساور المقرر الخاص القلق بشأن التقارير التي تتحدث عن احتمال تعرض أشخاص، بانتظام وعلى نحو ينم عن التمييز، للتوقيف والتفتيش أو الاستجواب أو التثبت من الوثائق أو إلقاء القبض، مثلا في سياق الهجرة أو المراقبة الأمنية، لمجرد انتمائهم الديني أو الإثني المفترض.
    Public and law enforcement officials should be provided with such training, and monitoring and oversight mechanisms should be put in place to identify and punish discriminatory behaviour when dealing with religious minorities, particularly in cases of intentional exclusion or harassment and religious or ethnic profiling. UN وينبغي أن يوفر هذا التدريب للموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون، وينبغي إنشاء آليات رصد ومراقبة لتحديد السلوك التمييزي لدى التعامل مع أقليات دينية والمعاقبة عليه، لا سيما في حالات تعمد الإقصاء أو المضايقة أو التصنيف الديني أو الإثني.
    Public and law enforcement officials should be provided with such training, and monitoring and oversight mechanisms should be put in place to identify and punish unprofessional performance of law enforcement officials when dealing with religious minorities, in particular in cases of intentional exclusion or harassment and religious or ethnic profiling. UN وينبغي أن يُقدَم هذا التدريب إلى الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون، وينبغي إنشاء آليات رصد ومراقبة لتحديد الأداء غير المهني من جانب موظفي إنفاذ القانون لدى التعامل مع أقليات دينية والمعاقبة عليه، لا سيما في حالات تعمد الإقصاء أو التحرش والتصنيف الديني أو الإثني.
    In addition to the above, the bills drafted also make provisions to ensure and enhance access to justice for women for instance The Devolution of Estate Bill 2006 is now applicable to " every citizen of Sierra Leone irrespective of religious or ethnic origin " . UN وعلاوة على ما سبق، فإن مشاريع القوانين المصاغة تنص أيضاً على كفالة وتعزيز وصول النساء إلى العدالة، على سبيل المثال قانون أيلولة التركة لعام 2006 المطبق الآن على " كل مواطن في سيراليون بغض النظر عن الأصل الديني أو الإثني " .
    Consequently, it seems advisable to have no direct or indirect reference to the individual's religious or ethnic affiliation on official identity cards and in related application forms (A/63/161, para. 76). UN وبناءً عليه، يستحسن، على ما يبدو، عدم الإشارة، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى الانتماء الديني أو الإثني في بطاقات الهوية وفي استمارات طلب الحصول على الوثائق الرسمية ذات الصلة (A/63/161، الفقرة 76).
    (20) The Committee notes the State party's commitment to the equal enjoyment of their rights by all citizens of Greece, regardless of religion or ethnic origin. UN (20) وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بضمان تمتع جميع مواطني اليونان بحقوقهم على قدم المساواة بصرف النظر عن الأصل الديني أو الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more