"الديني والثقافي في" - Translation from Arabic to English

    • religious and cultural
        
    We acknowledge the importance of respect for religious and cultural diversity throughout the world. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    They also acknowledged the importance of respect for religious and cultural diversity throughout the world. UN وأقروا أيضا بأهمية احترام التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    We acknowledge the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    We acknowledge the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Recognizing also the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing dialogue and negotiations over confrontation and of working together and not against each other, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب الحوار والتفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Recognizing also the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing negotiations over confrontation and of working together and not against each other, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Recognizing also the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing negotiations over confrontation and of working together and not against each other, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    The widespread destruction and looting of religious and cultural heritage in the occupied areas was a crime not only against Cyprus, but also against all of humanity. UN ويعتبر تدمير ونهب التراث الديني والثقافي في المناطق المحتلة على نطاق واسع جريمة ليس فقط ضد قبرص، ولكن أيضا ضد البشرية جمعاء.
    Recognizing the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing negotiations over confrontation and of working together and not against each other, UN وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Recognizing the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing negotiations over confrontation and of working together and not against each other, UN وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    My colleagues are as aware as I am that in a world where more and more people of different religious and cultural backgrounds are living together it is crucial that social policies encourage religious and cultural interaction in a free, respectful environment. UN إن زملائي يدركون كما أدرك أنا أنه في عالم يعيش فيه معا عدد متزايد من الأشخاص ذوي الخلفيات الدينية والثقافية المختلفة، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن تشجع السياسات الاجتماعية التفاعل الديني والثقافي في بيئة تنعم بالحرية والاحترام.
    Convinced that religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية ،لا كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    Convinced that religious and cultural diversity in the globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية وليس كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    religious and cultural diversity in the globalizing world needs to be seen as a vehicle for complimentary creativity and dynamism and not as the rationale for a new ideological and political confrontation. UN ويلزم النظر إلى التنوع الديني والثقافي في العالم الآخذ بأسباب العولمة على أنه أداة لإبداع ودينامية تكميليين لا كمبرر منطقي لاندلاع مواجهة عقائدية وسياسية جديدة.
    It recognizes that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world helps in creating an environment conducive to an exchange of the experiences of various societies, cultures and faiths. UN ويعترف بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد الأخذ بأسباب العولمة يساعد على تهيئة مناخ ملائم لتبادل الخبرات بين مختلف المجتمعات والثقافات والأديان.
    The Israeli police regularly held educational activities for police officers in order to raise their awareness of social complicity and religious and cultural diversity in Israel. UN وتوفر الشرطة الإسرائيلية بانتظام دورات تدريبية لموظفيها لتوعيتهم بمسألة التنوع الديني والثقافي في إسرائيل وبمفهوم التعاون الاجتماعي.
    Acknowledging the rich diversity of the world, and that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world in order to promote international peace and security, UN وإذ نقرّ بالتنوع الثري للعالم، وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وبأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في العالم قاطبة، من أجل النهوض بالسلام والأمن الدوليين،
    They acknowledged the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world and committed themselves to promoting a culture of peace and dialogue at the local, regional and international levels. UN واعترفوا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم، وألزموا أنفسهم بتعزيز ثقافة السلام والحوار على الصُعد المحلية والإقليمية والعالمية.
    Convinced that in our increasingly complicated, interconnected and globalizing world, religious and cultural diversity needs to be used as a vehicle for promotion of international peaces and security, through tolerance and understanding, and not as a rationale for confrontation; UN وإذ يعرب عن قناعته بأن التنوع الديني والثقافي في عالم العولمة الذي ما فتئ يزداد تعقيدا وترابطا ينبغي أن يستخدم باعتباره أداة لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التسامح والتفاهم وليس باعتباره ذريعة للصدام؛
    We recognized that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world enriches national identity, contributes to regional and international cooperation, promotes enhanced dialogue among civilizations and helps create an environment conducive to the exchange of human experience and to the promotion of human rights and human dignity. UN واعترفنا بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد العولمة يثري الهوية الوطنية ويسهم في التعاون الإقليمي والدولي ويشجع تعزيز الحوار فيما بين الحضارات ويساعد على خلق بيئة مواتية لتبادل الخبرات البشرية ولتشجيع حقوق الإنسان وكرامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more