Worse still are laws that openly discriminate against individuals on the basis of religion or belief or the perceived lack of religious fervour. | UN | والأسوأ من ذلك القوانين التي تميز صراحة ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد أو ما يُتصور انعداما للحماس الديني. |
However, the burden of justifying a limitation upon human rights such as freedom of religion or belief or the individual's right to privacy lies with the State. | UN | إلا أن عبء تبرير أي تقييد لحق من حقوق الإنسان مثل حرية الدين أو المعتقد أو حق الأفراد في الخصوصية يقع على عاتق الدولة. |
The gender equality board. We support the equal access to a complaint board for all grounds of discrimination be it gender, age, disability, ethnic origin, religion or belief or sexual orientation. | UN | مجلس المساواة الجنسانية: نحن نؤيد الفرص المتساوية للوصول إلى مجلس شكاوى بشأن كل الأسس التي يقوم عليها التمييز سواء أكانت الجنس أو السن أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو الميل الجنسي. |
Further legislation was introduced in 2003 and 2006 to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation, religion or belief and age in employment and vocational training, in order to implement the European Framework Directive. | UN | وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي. |
Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. | UN | وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل. |
They might meet once a year to devise a plan of action. Such a plan would necessarily be based on education, economic advancement, and the elimination of discrimination, regardless of whether it originated from religion or belief or was attributable to other vectors. | UN | وبوسع هؤلاء المقررين أن يجتمعوا مرة كل عام من أجل صوغ خطة للعمل تستند بالضرورة إلى التعليم والاقتصاد والقضاء على التمييزات، سواءً كانت تمييزات ترجع إلى الدين أو المعتقد أو ترجع إلى أية اتجاهات أخرى. |
This is, in particular, the case of draft legislation or legislation recently adopted and dealing with the right to freedom of religion or belief or another aspect of the mandate. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على حالة مشروع التشريع الذي اعتمد مؤخرا والذي يعالج الحق في حرية الدين أو المعتقد أو أي جانب آخر من الولاية. |
52. The Committee urges the State party to ensure full protection under the AntiDiscrimination Law against discrimination on the grounds of, ethnicity, disability, religion or belief, or sexual orientation. | UN | 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحماية الكاملة من التمييز القائم على الأصل الإثني أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية، بموجب قانون مكافحة التمييز. |
70. Measures that discriminate on the basis of religion or belief, or lead to de facto discrimination on such grounds, violate human rights standards. | UN | 70 - وتشكل التدابير التي تنطوي على تمييز على أساس الدين أو المعتقد أو التي تؤدي إلى التمييز فعلا بناء على تلك الأسس، انتهاكا لمعايير حقوق الإنسان. |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as other individuals on the grounds or in the name of religion or belief or in accordance with cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن أفراد آخرين التي تُرتكَب على أساس الدين أو المعتقد أو باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛ |
41. Human rights obligations of States are not limited to abstaining from committing direct violations of freedom of religion or belief or other fundamental human rights. | UN | 41- لا تقتصر التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان على الامتناع عن ارتكاب انتهاكات مباشرة للحق في حرية الدين أو المعتقد أو لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى. |
8. In primary and/or secondary schools, are students separated on the basis of difference of religion or belief or of difference of sex? | UN | ٨- هل يتم الفصل بين التلاميذ في المدارس اﻹبتدائية و/أو الثانوية على أساس اختلاف الدين أو المعتقد أو على أساس اختلاف الجنس؟ |
21. During the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the Special Rapporteur sent a total of 75 communications to 35 countries concerning alleged violations of the right to freedom of religion or belief or other issues of concern to the mandate. | UN | 21 - وقـد وجهت المقررة الخاصة ما مجموعه 75 رسالة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى 35 بلدا تتعلق بانتهاكات مدعى بها للحق في حرية الدين أو المعتقد أو قضايا أخرى تهم الولاية. |
" (e) To permit the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who seek to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief or conscience and of peaceful assembly; | UN | " (ه) أن تسمح بمزاولة الأنشطة السلمية للبوذيين والمسلمين والمسيحيين وغيرهم ممن يسعون إلى ممارسة حقوقهم المعترف بها دولياً والمتعلقة بحرية الدين أو المعتقد أو الضمير وبالتجمع السلمي؛ |
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as individuals from other vulnerable groups in the name of religion or belief or due to cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس بنساءٍ كثيرات وكذلك بأفراد من الفئات الضعيفة الأخرى باسم الدين أو المعتقد أو بسبب ممارسات ثقافية وتقليدية؛ |
The Code further criminalizes persecution on the basis of opinion, religion or belief, or for political, religious, professional or scientific activities (article 156). | UN | ويجرم القانون علاوة على ذلك الاضطهاد على أساس الرأي أو الدين أو المعتقد أو بسبب الأنشطة السياسية أو الدينية أو المهنية أو العلمية (المادة 156). |
" (b) The situations where violence and discrimination that affect many women as well as individuals from other vulnerable groups are carried out in the name of religion or belief or in accordance with cultural and traditional practices; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن الأفراد المنتمين للفئات الضعيفة الأخرى وترتكب باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛ |
Further legislation was introduced in 2003 and 2006 to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation, religion or belief and age in employment and vocational training, in order to implement the European Framework Directive. | UN | وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي. |
Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. | UN | وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل. |
As a general rule, the rights to freedom of religion or belief and freedom of expression entail that all people should be free to choose what and what not to wear. | UN | وكقاعدة عامة، فإن الحقوق المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد أو حرية التعبير تستلزم أن يكون الناس أحرار في اختيار ما يلبسون أو ما لا يلبسون. |
leading on legislation in the equality areas where the Department has policy lead within Government, including prohibiting discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation in areas outside of employment, implementing the EU Gender Directive and taking forward a review of discrimination law with a view to bringing forward a Single Equality Bill; | UN | قيادة عملية التشريع في مجالات المساواة التي تتولى الإدارة قيادة سياستها داخل الحكومة، بما في ذلك منع التمييز بسبب الدين أو المعتقد أو التوجه الجنسي في مجالات خارج التوظيف، وتنفيذ التوجيه الجنساني للاتحاد الأوروبي والاضطلاع باستعراض لقانون التمييز بهدف وضع مشروع قانون وحيد للمساواة؛ |
In addition, the Special Rapporteur discusses early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. | UN | وعلاوة على ذلك، تناقش المقررة الخاصة بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما. |