"الدين الثقيل" - Translation from Arabic to English

    • heavy debt
        
    • crushing debt
        
    • heavy external debt
        
    • high debt
        
    The heavy debt burden of the least developed countries (LDC) is inhibiting their possibilities in investing in development. UN إن عبء الدين الثقيل الذي يقع على عاتق أقل البلدان نمواً يثبط إمكانيات استثمارها لأغراض التنمية.
    However, unilateral sanctions, a decline in aid and a heavy debt burden continued to be obstacles to development. UN غير أن الجزاءات الانفرادية، والانخفاض في المعونة، وعبء الدين الثقيل كلها أمور ما زالت تشكل عقبات للتنمية.
    The third mitigating circumstance relates to the heavy debt burden. UN وثالث الظروف الشافعة ما يتصل بعبء الدين الثقيل.
    Coupled with this is the fact that Africa’s export earnings have been on the decline due to a significant decrease in the demand for primary commodities; Africa’s terms of trade have not improved; a crushing debt burden and a serious lack of capacity to generate domestic savings have worsened the economic situation. UN ويضاف إلى ذلك أن عائدات صادرات أفريقيا ظلت في انحدار بسبب الانخفاض الكبير في الطلب على السلع اﻷولية؛ ولم تتحسن معدلات التبادل التجاري اﻷفريقية؛ وأدى كل من عبء الدين الثقيل والافتقار الحاد إلى القدرة على توليد المدخرات المحلية إلى تفاقم الحالة الاقتصادية.
    They reiterated their concern at the continuing marginalization arising from this process as reflected in their low and declining share in world trade, investment and output, further aggravated by their heavy external debt burden and falling ODA. UN وأعربوا مجددا عن قلقهم إزاء التهميش المستمر الناتج عن هذه العملية كما يتضح من انخفاض وتناقص نصيب هذه البلدان من التجارة العالمية، ومن الاستثمار والناتج، يزيدهما سوءاً عبء الدين الثقيل على هذه البلدان وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The heavy debt burden and debt servicing had made it difficult for Jordan to cope with the rapid changes in the world with its limited resources. UN وقد جعل عبء الدين الثقيل وخدمة الدين من الشاق على اﻷردن أن يواجه التغيرات السريعة في العالم بموارده المحدودة.
    The heavy debt burden and debt servicing, as well as the inadequate flows of foreign direct investment, were further constraining the ability of developing countries, particularly the least developed ones, to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أن عبء الدين الثقيل وخدمة الدين وكذلك عدم كفاية تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، عوامل تزيد من تحجيم قدرة البلدان النامية، لاسيّما أقل البلدان نمواً، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Currently, least developed countries' development efforts were offset by their narrow production base, heavy debt burden and lack of competitiveness and investment. UN وفي الوقت الحاضر، تشلّ القاعدة الإنتاجية الضيقة لأقل البلدان نمواً وعبء الدين الثقيل الذي ترزح تحته وضعف قدرتها على التنافس والاستثمارِ الجهودَ التي تبذلها هذه البلدان في مجال التنمية.
    Currently, LDCs' development efforts were offset by their narrow production base, heavy debt burden and lack of competitiveness and investment. UN وفي الوقت الحاضر، تشلّ القاعدة الإنتاجية الضيقة لأقل البلدان نمواً وعبء الدين الثقيل الذي ترزح تحته وضعف قدرتها على التنافس والاستثمارِ الجهودَ التي تبذلها هذه البلدان في مجال التنمية.
    Currently, least developed countries' development efforts were offset by their narrow production base, heavy debt burden and lack of competitiveness and investment. UN وفي الوقت الحاضر، تشلّ القاعدة الإنتاجية الضيقة لأقل البلدان نمواً وعبء الدين الثقيل الذي ترزح تحته وضعف قدرتها على التنافس والاستثمارِ الجهودَ التي تبذلها هذه البلدان في مجال التنمية.
    35. Africa's heavy debt burden was evoked as one of the key factors hindering investment in social sectors. UN 35 - وأثيرت مسألة عبء الدين الثقيل الذي تنوء به أفريقيا ووصفت بأنها عامل من العوامل الرئيسية التي تعيق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    20. One of the major problems facing developing countries was the heavy debt burden whose service required the diversion of resources from development activities. UN ٢٠ - وأضاف بأن إحدى المشكلات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية هي عبء الدين الثقيل الذي تتطلب خدمته تحويلا للموارد عن اﻷنشطة اﻹنمائية.
    10. Although the overall debt situation of net-debtor developing countries as a group had continued to improve in 1996, a significant number of developing countries, mostly low-income African countries, continued to suffer from a heavy debt burden. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه بالرغم من أن الحالة العامة لديون البلدان النامية ذات الديون الصافية كمجموعة قد استمرت في التحسن في سنة ١٩٩٦، إلا أن عددا كبيرا من البلدان النامية، وغالبيتها من الدول اﻷفريقية ذات الدخل المنخفض، استمرت في معاناتها من عبء الدين الثقيل.
    Many of our countries, particularly the poorer ones, continue to suffer from a heavy debt burden and crippling debt-servicing obligations, which, by diverting resources away from development, prevent us from providing adequate social services to our populations in basic areas such as education and health and therefore reduce our capacity to compete in the global market. UN فكثير من بلداننا وبصفة خاصة أكثر البلدان فقرا لا تزال تعاني من عبء الدين الثقيل ومن التزامات خدمة الدين التي تصيبها بالشلل ونتيجة لتحويل الموارد عن التنمية لا نتمكــن من توفير الخدمـــات الاجتماعيـة الكافية لسكاننا، خاصة في الميادين الهامــة كالتعليم والصحة وبالتالي تقل قدرتنا على المنافسة في السوق العالمية.
    CRC acknowledged challenges faced by Nigeria, namely the longstanding ethnic, religious and civil strife, economic constraints including poverty, unemployment and the heavy debt burden, which may have impeded progress to the full realization of children's rights enshrined in the Convention. UN 60- وأقرت لجنة حقوق الطفل بالتحديات التي واجهتها نيجيريا، أي الصراع الإثني والديني والمدني الذي طال أمده، والقيود الاقتصادية، الناجمة عن الفقر والتخلف وعبء الدين الثقيل(146)، التي ربما أعاقت إحراز تقدم في سبيل إعمال حقوق الأطفال المكرّسة في الاتفاقية على نحو كامل(147).
    This is all the more true in Africa, where, because of the crushing debt burden, the constraints of structural adjustment and the dwindling aid received, African States are no longer able to finance adequately the minimum social services that are necessary for the well-being of their peoples. UN وهذا صحيح في أفريقيا بشكل خاص ﻷن عبء الدين الثقيل والقيود التي يفرضها اﻹصلاح الهيكلي والمعونات المتضائلة التي تتلقاها الدول اﻷفريقية، تجعلها غير قادرة على أن تمول على النحو الكافي الحد اﻷدنى من الخدمات الاجتماعية اللازمة لتحقيق الرفاه لشعوبها.
    They reiterated their concern at the continuing marginalization arising from this process as reflected in their low and declining share in world trade, investment and output, further aggravated by their heavy external debt burden and falling ODA. UN وأعربوا مجددا عن قلقهم إزاء التهميش المستمر الناتج عن هذه العملية كما يتضح من انخفاض وتناقص نصيب هذه البلدان من التجارة العالمية، ومن الاستثمار والناتج، يزيدهما سوءاً عبء الدين الثقيل على هذه البلدان وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    22. Significant progress has been recorded in dealing with the high debt burden of African countries. UN 22- لقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بالتصدي لعبء الدين الثقيل الذي تتحمله البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more