It was imperative to implement innovative mechanisms which were more appropriate to the restructuring of multilateral debt within the framework of a global solution. | UN | لذلك فإن من الضروري تطبيق آليات ابتكارية أنسب لاعادة جدول الدين المتعدد اﻷطراف ضمن اطار حل عالمي. |
Easing of the multilateral debt would play a significant role in support for the economic reforms that are being implemented by many African countries. | UN | فتخفيف عبء الدين المتعدد اﻷطراف سيسهم إسهاما كبيرا في دعم اﻹصلاحات الاقتصادية التي تنفذها العديد من البلدان الافريقية. |
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. | UN | وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف. |
Other international financial institutions are invited to consider, within the scope of their mandates, appropriate efforts with a view to assisting LDCs with multilateral debt problems. | UN | إن المؤسسات المالية الدولية اﻷخرى مدعوة للنظر، في نطاق ولاياتها، في الجهود الملائمة لمساعدة أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بمشاكل الدين المتعدد اﻷطراف. |
In that regard, the recent initiative by the international financial institutions on multilateral debt was definitely a step in the right direction and should be continued and improved. | UN | وفي هذا الصدد، تعد المبادرة التي اتخذتها مؤخرا المؤسسات المالية الدولية بشأن الدين المتعدد اﻷطراف على وجه التحديد خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلتها وتحسينها. |
Under current regulations, that additional debt could not be rescheduled, thus, multilateral debt had not been affected by recent debt cancellation and rescheduling measures. | UN | وبمقتضى القوانين الجارية لا يمكن إعادة جدولة تلك الديون اﻹضافية، وهكذا فإن الدين المتعدد اﻷطراف لم يتأثر بما حدث مؤخرا من إجراءات إلغاء الديون وإعادة الجدولة. |
The laudable efforts of the international community thus far had produced results which had benefited only a minority of developing countries and there were no plans for an official programme to restructure multilateral debt. | UN | ومضى يقول إن ما يبذله المجتمع الدولي من جهود جديرة بالثناء أدى حتى اﻵن الى نتائج لم تستفد منها سوى فئة صغيرة من البلدان النامية ولا توجد خطط لبرنامج رسمي ﻹعادة هيكلة الدين المتعدد اﻷطراف. |
There had been proposals to coordinate regulatory financial mechanisms at the global level and to create a system for rescheduling multilateral debt during periods of crisis. | UN | وثمة اقتراحات من أجل تنسيق آليات التنظيم المالي على المستوى الدولي وخلق نظام ﻹعادة جدولة الدين المتعدد اﻷطراف في أوقات اﻷزمات. |
The severe difficulties that HIPCs continue to experience in servicing their debt and the perception that the debt overhang poses a serious impediment to growth and development have thrust the multilateral debt issue into prominence. | UN | والصعوبات الكبيرة التي لا تزال هذه البلدان تعاني منها في خدمة دينها واﻹدراك بأن الديون العالقة تشكل عائقاً فادحاً للنمو والتنمية قد دفعت مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف الى المركز اﻷولي. |
The total multilateral debt of the least developed countries increased from US$ 38 billion at the end of 1990 to US$ 55 billion at the end of 1995. | UN | وارتفع مجموع الدين المتعدد اﻷطراف لأقــل البلدان نمــوا من ٨٣ بليـون دولار في نهايـة عام ٠٩٩١ إلى ٥٥ بليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١. |
Excluding Zambia, debt service on multilateral debt made up just over 40 per cent of debt service payments made by the least developed countries in 1995. | UN | وباستثناء زامبيا، شكلت خدمة الدين المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا أكثر بقليل من ٠٤ في المائة من مدفوعات هذه البلدان لخدمة الدين في عام ٥٩٩١. |
The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. | UN | وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف. |
Between 1982 and 1992, multilateral debt had multiplied more than threefold from US$ 98 billion to US$ 304 billion, representing 18 per cent of the total debt of these countries. | UN | ففيما بين ٢٨٩١ و٢٩٩١، تضاعف الدين المتعدد اﻷطراف أكثر من ثلاث مرات من ٨٩ مليار دولار إلى ٤٠٣ مليار دولار، وكان يمثل ٨١ في المائة من مجموع ديون هذه البلدان. |
The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. | UN | وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف. |
We welcome the recent decision taken by the international financial institutions on the adoption of a mechanism for reducing multilateral debt up to a level of 80 per cent of debt-service payments for a number of developing countries. | UN | ونرحب بالقرار اﻷخير الذي اتخذته مؤسسات التنمية الدولية بشأن اعتماد آلية لتخفض الدين المتعدد اﻷطراف لعدد من البلدان النامية إلى مستوى يصل الى ٨٠ في المائة من مدفوعات خدمة الدين. |
In countries such as Bolivia, Burundi, Honduras, Mauritania, Niger, Uganda and Zambia, multilateral debt service alone corresponded to at least 20 per cent of their exports of goods and services in 1993. | UN | وفي بلدان مثل أوغندا وبوروندي وبوليفيا وزامبيا وموريتانيا والنيجر وهندوراس، تمثل خدمة الدين المتعدد اﻷطراف وحدها ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من صادراتها من السلع والخدمات في عام ١٩٩٣. |
The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. | UN | وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف. |
In order to address the multilateral debt problem of LDCs, the Bretton Woods institutions were encouraged to develop a comprehensive approach to assist countries with multilateral debt problems through the flexible implementation of existing instruments and mechanisms where necessary. | UN | ومن أجل معالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نمواً، تم تشجيع مؤسسات بريتون وودز على استحداث نهج شامل لمساعدة البلدان التي لديها مشاكل دين متعدد اﻷطراف من خلال التنفيذ المرن للصكوك واﻵليات الحالية حسب الاقتضاء. |
My delegation therefore makes an urgent appeal that the ongoing discussions at the current meetings of the World Bank and the International Monetary Fund on the creation of a special fund aimed at considerably reducing the multilateral debt of poor countries under structural adjustment result in a successful outcome. | UN | ولذا، فإن وفد بلدي يوجه نداء عاجــلا من أجل إنجاح المباحثات الجارية في الاجتماعات الحالية التي يعقدها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن إنشاء صندوق خاص يستهدف إجراء تخفيض كبير في الدين المتعدد اﻷطراف للبلدان الفقيرة التي تمر بمرحلــة تكيــف هيكلي. |
(d) Invite the international financial institutions to examine innovative approaches to assisting low-income countries with a high proportion of multilateral debt, with a view to alleviating their debt burden; | UN | )د( دعوة المؤسسات المالية الدولية الى دراسة نهج مبتكرة لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من ارتفاع نسبة الدين المتعدد اﻷطراف بهدف تخفيف عبء ديونها؛ |