"الدين والوجدان" - Translation from Arabic to English

    • religion and conscience
        
    Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. UN وذكرت كوبا أنها تحترم جميع المعتقدات الدينية وتحمي الممارسات الدينية، وتكفل حرية الدين والوجدان لكل مواطن.
    Article 48 of the Constitution explicitly guarantees freedom of religion and conscience. UN وتكفل المادة 48 من الدستور صراحة حرية الدين والوجدان.
    Given the belief of the Government of Yemen in the importance of devotion to the Islamic religion, freedom of religion and conscience resides within the individual himself, who is aware that the religion of God is Islam. UN وإيمانا من الحكومة اليمنية بأهمية الاستمساك بالدين الإسلامي فإن حرية الدين والوجدان تعود إلى الإنسان نفسه الذي يدرك أن الدين عند الله الإسلام. وقد حدد هذا الدين شروط الالتحاق به وحدود النكوص عنه.
    Recently adopted legislation on freedom of religion and conscience complied with international human rights law. UN واعتُمد منذ عهد قريب قانون حرية الدين والوجدان الذي يتقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Constitution also guarantees freedom of religion and conscience and safeguards civil and political rights irrespective of religious affiliation. UN كما يكفل الدستور حرية الدين والوجدان ويضمن الحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن الانتماء الديني.
    It also guaranteed the right to property, freedom of expression, freedom of religion and conscience, freedom of expression, freedom of association. UN وكفل أيضاً الحق في الملكية وحرية التعبير وحرية الدين والوجدان وحرية تكوين الجمعيات.
    The right to freedom of religion and conscience shall include the right to profess and to practise a religion, the right to express a conviction, and the right to belong or not to belong to a religious community. UN ويشمل الحق في حرية الدين والوجدان حق اﻹيمان بدين وممارسته، وحق التعبير عن عقيدة، وحق الانتماء الى جماعة دينية أو عدمه.
    10. The Constitution of Finland guarantees, in its section 11, freedom of religion and conscience. UN 10- ويضمن دستور فنلندا في المادة 11 منه حرية الدين والوجدان.
    Given the belief of the Yemeni Government in the importance of devotion to the Islamic religion, the freedom of religion and conscience starts with the individual himself, who is aware that the religion of God is Islam. UN وإيماناً من الحكومة اليمنية بأهمية الاستمساك بالدين الإسلامي فإن حرية الدين والوجدان تعون إلى الإنسان نفسه الذي يدرك أن الدين عند الله الإسلام.
    " Everyone shall have the right to freedom of religion and conscience. UN " لكل إنسان الحق في حرية الدين والوجدان.
    15. The Constitution of Chile recognizes freedom of religion and conscience in relation to all religions and beliefs so long as they do not violate moral standards, customs and public order. UN 15- ويكفل دستور شيلي حرية الدين والوجدان لأتباع جميع الأديان والمعتقدات ما دامت لا تخلّ بالمعايير الأخلاقية والتقاليد والنظام العام.
    The Constitution of Chile recognizes freedom of religion and conscience for all religions " so long as they do not violate moral standards, customs or public order " . UN فدستور شيلي يعترف بحرية الدين والوجدان لجميع الأديان " ما دامت لا تخلّ بالمعايير الأخلاقية والتقاليد والنظام العام " .
    36. Freedom of religion and conscience, whether individual or collective, private or public, is recognized in the Sudan, and this will be explained in more detail when commenting on article 18. UN ٦٣- وحرية الدين والوجدان الفردية أو الجماعية، الخاصة أو العامة، معترف بها في السودان، وسيرد شرح ذلك بمزيد من التفصيل عند التعليق على المادة ٨١.
    54. Argentina noted the human rights and fundamental freedoms guaranteed in the Constitution and in law, particularly the exhaustive standards for the protection of freedom of religion and conscience in the context of the existing cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. UN 54- وأشارت الأرجنتين إلى أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة في الدستور وفي القانون، ولا سيما المعايير الشاملة لحماية حرية الدين والوجدان في سياق ما هو قائم من تنوع ثقافي وإثني وديني ولغوي.
    As enshrined in Israel's Declaration of Independence (1948), Israel has guaranteed freedom of religion and conscience for all. UN ولقد كفلت إسرائيل، على النحو المكرس في إعلان استقلالها (1948)، حرية الدين والوجدان للجميع.
    12. Most of the replies from NGOs make reference to the fact that a right to conscientious objection is considered by international human rights monitoring bodies as deriving from the fundamental norm of freedom of religion and conscience. UN 12- وتشير غالبية ردود المنظمات غير الحكومية إلى أن حق الاستنكاف الضميري تعتبره الهيئات الدولية لرصد حقوق الإنسان مستمداً من القاعدة الأساسية لحرية الدين والوجدان.
    Judge Pettiti, in his partly concurring opinion, made this particularly clear: " Freedom of religion and conscience certainly entails accepting proselytism, even where it is not respectable. UN وأوضح القاضي بيتيتي على وجه الخصوص، في رأيه القانوني، الذي وافق فيه بشكل جزئي على ذلك، أن " حرية الدين والوجدان تستتبع دون شك قبول تغيير العقيدة، حتى وإن كانت لا تحظى بالاحترام.
    " (e) To ensure full respect for the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the rights of women and the freedoms of religion and conscience, expression and opinion, association and assembly; UN " (ه) ضمان التقيد التام بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبحقوق المرأة وحريات الدين والوجدان والتعبير والرأي وتكوين الجمعيات والتجمع؛
    84. Students have freedom of religion and conscience and there can be no hindrance to the freedom of religion and conscience in schools (articles 12 and 24 of the Constitution), and according to article 12 of the Basic Law on National Education, secularism is one of the basic elements of the Turkish education system. UN ٨٤ - ويتمتع الطلاب بحرية الدين والوجدان ولا يمكن وضع أي عراقيل أمام ممارسة هذه الحريات في المدارس (بموجب المادتين 12 و 24 من الدستور)، ووفقا للمادة 12 من القانون الأساسي للتعليم الوطني، تعد العلمانية أحد العناصر الأساسية في نظام التعليم التركي.
    Taking into account, in addition to the above, the continued reports on the enforced Islamization of Christians and believers in traditional African religions carried out in the Government—controlled areas in the south, camps for children, PDF training camps and displaced settlements in the north, the Special Rapporteur can only conclude that the situation regarding the freedom of religion and conscience has further deteriorated. UN ٣٥- ومع مراعاة ما تقدم، باﻹضافة الى التقارير المستمرة بشأن فرض الاسلام على المسيحيين والمؤمنين بالديانات اﻷفريقية التقليدية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في الجنوب ومخيمات اﻷطفال ومخيمات التدريب التابعة لقوات الدفاع الشعبي ومستوطنات المشردين في الشمال، لا يسع المقرر الخاص سوى أن يخلص الى أن الحالة مستمرة في التدهور فيما يتعلق بحرية الدين والوجدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more