"الدين ولا" - Translation from Arabic to English

    • religion
        
    A sect is considered to be different from a religion, and thus not entitled to the same protection. UN ويقال إن الطائفة تتميز عن الدين ولا يمكنها بالتالي أن تفيد من الحماية التي تولى لﻷديان.
    No philosophy, religion or creed can allow the taking away of innocent lives and the destruction of valuable property. UN فلا تسمح الفلسفة ولا الدين ولا العقيدة بأن تزهق أرواح الأبرياء وبأن تدمر الممتلكات القيّمة.
    Neither religion, ethnicity nor mother tongue are registered in Sweden, only the country of birth. UN ولا يسجل في السويد الدين ولا العرق ولا اللغة الأم بعكس مكان الولادة.
    News about God and religion is not even. Open Subtitles لا اخبار عن الدين ولا اخبار عن الالهه ..
    “universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion”. UN والحريات اﻷساسية للجميــع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريــق بين الرجــال والنســاء ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا.
    11. Affirmation that isolated acts cannot allow religion to be condemned, since no religion or nation should be accused or condemned for acts committed by some of its members. UN 11 - وأن التصرفات الفردية لا تُعد حكما على الدين ولا يجوز اتهام أو تجريم دين من الأديان أو أمة من الأمم لتجاوزات بعض المنتسبين إليها.
    The Special Representative would note the statement provided to him by Iranian authorities that public execution is demanded by neither religion nor law. UN ويود الممثل الخاص أن يشير إلى البيان الذي قدمته له السلطات الايرانية والذي يفيد بأن تنفيذ عقوبة الاعدام علناً ليس منصوصاً عليه لا في الدين ولا في القانون.
    In 2002, the North Korean Government formally notified the United Nations that State and religion are separated from each other and the State neither interferes in nor discriminates against any religion. UN وفي سنة 2002، أبلغت حكومة كوريا الشمالية الأمم المتحدة رسمياً بأن الدولة والدين منفصلان عن بعضهما البعض وأن الدولة لا تتدخل في الدين ولا تمارس تمييزاً ضد أي دين.
    Many cases raised the issue of conversion and, in particular, forced conversion, a practice that the Special Rapporteur considers unacceptable and one of the most serious forms of violation of the right to freedom of religion or belief. UN وأثيرت في حالات عديدة مسألة تغيير الدين ولا سيما بشكل قسري، وهي ممارسة تعتبرها المقررة الخاصة غير مقبولة وتشكل أحد أخطر أشكال انتهاك الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    115. As the Special Rapporteur's reports, including mission reports, have shown, the issue of “sects” or “new religious movements”, is complicated by the fact that international human rights instruments provide no definition of the concept of religion and do not mention the concepts of sect and new religious movement. UN ٥١١- وفيما يتعلق " بالطوائف " أو " الحركات الدينية الجديدة " بيﱠنت تقارير المقرر الخاص، ولا سيما تقارير البعثات التي قام بها، أن هذه المسألة معقّدة جداً، خاصة وأن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لا تعرّف مفهوم الدين ولا تتناول مفهوم الطوائف ومفهوم الحركات الدينية الجديدة.
    It was pointed out that the Commission's task was not to limit religious freedom, to pass value judgements or to define religions, but, on the contrary, whatever the religion or belief, to protect human rights by collecting and analysing information on possible dangers from sects and psycho—groups. UN وتم التذكير في هذا الصدد بأن ولاية اللجنة ليست الحد من حرية الدين ولا إبداء أحكام قيمية في اﻷديان أو تعريف اﻷديان بل هي على العكس حماية حقوق اﻹنسان بغض النظر عن الدين أو المعتقد والنظر في حصيلة المعلومات المجمعة عن المخاطر التي يحتمل أن تنشأ عن الفرق أو الجماعات الروحانية.
    128. Sri Lanka has provided a second reply recapitulating the provisions in its Constitution for safeguarding and protecting freedom of religion and its manifestations, and in particular the principle of non-discrimination in this sphere. UN 128- وتقدمت سري لانكا برد ثان مشيرة إلى الأحكام الدستورية التي تضمن وتحمي حرية الدين ومظاهر الدين ولا سيما مبدأ عدم التمييز في هذا المجال.
    To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. UN تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية وعلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك إطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء.
    " To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. " UN ' ' تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، وعلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك إطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء``.
    In society, in religion... or in life. Open Subtitles فيالمجتمع... ولا في الدين ولا في الحياة
    “[P]romoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion”. UN " تعزيــز احترام حقــــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسيـة للناس جميعــا والتشجيع على ذلك إطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء " .
    720. All of the maternity and paternity assistance programmes just described are available to all citizens of Israel, regardless of race or religion. Only persons who have failed to pay their social insurance dues for a minimum number of months during the two years preceding birth may not receive NII benefits. UN 720- وجميع برامج مساعدة الأمومة والأبوة التي سبق وصفها يستفيد منها جميع مواطني إسرائيل، بصرف النظر عن العنصر أو الدين ولا يحرم منها إلا من لم يكن قد دفع مستحقات التأمين الاجتماعي لعدد معلوم من الشهور خلال السنتين السابقتين على الولادة.
    5. The Charter of the United Nations declares one of the Purposes of the Organization to be " promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion " . UN ٥ - يعلن ميثاق اﻷمم المتحدة أن من مقاصد المنظمة " تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا، والتشجيع على ذلك اطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء " .
    Paragraph 3 of this Article calls for " fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion " . UN فالفقرة 3 من هذه المادة تدعو إلى " الحريات الأساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك إطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء " .
    3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; UN 3 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة ستعمل على أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغــــة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء، ومراعاة تلك الحقوق والحريات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more