"الديون الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign debt
        
    • foreign debts
        
    • the external debt
        
    It noted that Gabon also referred to gaps and challenges such as a high poverty rate and the foreign debt pressure. UN ونوهت أن غابون أشارت أيضاً إلى ثغرات وتحديات من قبيل ارتفاع معدل الفقر وضغط الديون الأجنبية.
    The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    Study on foreign debt and human rights UN باء - دراسة عن الديون الأجنبية وحقوق الإنسان
    B. Study on foreign debt and human rights UN بـاء - دراسة عن الديون الأجنبية وحقوق الإنسان
    33. Depending on the availability of resources, the independent expert proposes to undertake a study on foreign debt and human rights. UN 33 - يقترح الخبير المستقل إجراء دراسة عن الديون الأجنبية وحقوق الإنسان، رهنا بتوافر الموارد.
    As foreign debt is a major obstacle to the realization of human rights in many countries, China wanted to know how is Ghana coping with this problem and what are the difficulties it is encountering at this stage. UN وبالنظر إلى أن الديون الأجنبية تشكل عقبة رئيسية أمام إعمال حقوق الإنسان في بلدان كثيرة، فقد استفسرت الصين عن كيفية تعامل غانا مع هذه المشكلة وعن الصعوبات التي تواجهها في هذه المرحلة.
    Other considerations have also been cited, for example by the United Nations Commission on Human Rights, which is drafting guidelines for external debt relief to ensure that the need to service foreign debt does not undermine obligations for realization of fundamental economic, social and cultural rights. UN كما سيقت اعتبارات أخرى، مثلاً من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تعكف على صياغة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون الخارجية لضمان ألا تعمل الحاجة إلى خدمة الديون الأجنبية على تقويض الالتزامات بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    The total foreign debt owed by United States agents, as measured by the country's net foreign investment position, is about 20 per cent of GDP. UN وجملة الديون الأجنبية المستحقة على وكلاء الولايات المتحدة، مقيسة بالموقف الصافي للاستثمار الأجنبي للبلد، تبلغ حوالي 20 فــي المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    8. At the beginning of 1996, the total foreign debt owed by developing countries was $1.8 trillion. UN 8- في بداية عام 1996، بلغ مجموع الديون الأجنبية المستحقة على البلدان النامية 1.8 ترليون دولار.
    :: In view of the fact that most foreign debt in developing countries comes from the private sector, questions of how to resolve non-performing loans originating from the private sector borrowing. UN :: نظرا لأن القسط الأكبر من الديون الأجنبية في البلدان النامية يأتي من القطاع الخاص، الاستفسار عن السبل الكفيلة بإيجاد حل للقروض الضعيفة الأداء الآتية من الاستدانة من القطاع الخاص.
    However, the fragile, uncertain global economy and the oppressive weight of the foreign debt of developing countries threaten to limit significantly any possibility of further progress in this area. UN غير أن الاقتصاد العالمي الهش وغير المستقر وعبء الديون الأجنبية الباهظ على عاتق البلدان النامية ينذران بخطر الحد بصورة ملموسة من أية إمكانية لمزيد من التقدم في هذا المجال.
    The cancellation of the foreign debt incurred by underdeveloped countries would allow them to have no less than $436 billion a year available for their development, money which is currently used to pay off the constantly-rising debt. UN ومن شأن إلغاء الديون الأجنبية الواقعة على البلدان المتخلفة أن يمكنها من الحصول على ما لا يقل عن 436 بليون دولار سنويا من أجل تنميتها، وهي الأموال التي تستعمل حاليا لتسديد الديون التي ما تفتأ ترتفع.
    The time has come to propose, on behalf of interested countries, the adoption at this session of a special resolution recommending forgiveness of the foreign debt of the least developed mountain countries. UN وقد حان الوقت لكي نقترح، بالنيابة عن البلدان المعنية، اعتماد قرار خاص في هذه الدورة يوصي بإلغاء الديون الأجنبية للبلدان الجبلية الأقل نموا.
    Moreover, in a world in which so many millions of people were living in poverty, higher priority must be given to the right to development and practical steps must be taken to eliminate poverty, cancel countries' foreign debt and ensure that unilateral sanctions were lifted. UN وعلاوة على ذلك، وفي عالم يعيش فيه آلاف الملايين من الناس في حالة فقر، يجب إعطاء أولوية عليا للحق في التنمية ويجب اتخاذ خطوات عملية للقضاء على الفقر وإلغاء الديون الأجنبية التي تثقل كاهل البلدان وضمان رفع الجزاءات المتخذة من جانب واحد.
    At that time, the problem with capital flows lay more in excessive short-term foreign debt of domestic banks and other private-sector operators. UN فوقتها كانت مشكلة التدفقات الرأسمالية تكمن في إفراط المصارف المحلّية وغيرها من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص في الاعتماد على الديون الأجنبية القصيرة الأجل.
    Africa's development required greater efforts to address the problem of foreign debt, reverse the flow of capital abroad, build effective infrastructures, improve competitiveness, strengthen the private sector and establish a strong financial sector. UN من ثم فإن تنمية افريقيا تتطلب جهودا أكبر لأجل مواجهة مشكلة الديون الأجنبية وعكس اتجاه تدفق رأس المال في الخارج وانشاء بنى تحتية فعالة وتحسين القدرة التنافسية وتعزيز القطاع الخاص واقامة قطاع مالي قوي.
    We would do well to face this issue with more focused initiatives, learning, for example, from the specific actions taken in the field of foreign debt with the highly indebted poorest countries. UN ونحسن صنعا بمواجهة هذه المسألة بمزيد من المبادرات الموجهة والتعلم، على سبيل المثال، من الأعمال المحددة التي تتخذ في مجال الديون الأجنبية مع أفقر البلدان المثقلة بالديون.
    The slowness in honouring official development assistance (ODA) commitments, the still unresolved question of some foreign debt and the reluctance to give countries concerned special consideration in international commercial relations all need to be addressed urgently. UN فالبطء في احترام التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، ومسألة بعض الديون الأجنبية التي لا تزال بدون حل والعزوف عن إعطاء البلدان المعنية اعتبارا خاصا في العلاقات التجارية الدولية، كلها مسائل بحاجة إلى معالجة ملحة.
    65. The Monterrey Consensus represented a landmark in efforts by the international community to adopt a holistic view of the challenges faced by developing countries in terms of foreign debt and structural reforms. UN 65 - واستطرد قائلا إن توافق مونتيري يمثل معلما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للأخذ بنظرة شمولية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من ناحية الديون الأجنبية والإصلاحات الهيكلية.
    In many of these, the primary use of a powerful military has been to stifle popular opposition to government policies, including the austerity programmes adopted to help pay foreign debts. UN وفي العديد من هذه البلدان، تُستخدم القوة العسكرية في المقام الأول لإخماد المعارضة الشعبية لسياسات الحكومة، بما في ذلك المعارضة للبرامج التقشفية التي تعتمد من أجل المساعدة على تسديد الديون الأجنبية.
    Similarly, the reduction of government revenues due to trade liberalization and service of the external debt has shrunk the pool of resources available for social policies. UN وعلى نحو مماثل، أدى انخفاض الإيرادات الحكومية نتيجة لتحرير التجارة وخدمة الديون الأجنبية إلى تقليص جملة الموارد المتاحة للسياسات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more