"الديون الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private debt
        
    • private debts
        
    • private-debt
        
    • your debt
        
    • the debt
        
    • their debt
        
    The availability of private debt has since declined precipitously as part of the deleveraging process in advanced countries. UN وسجلت الديون الخاصة المتوافرة انخفاضا حادا منذئذ كجزء من عملية الحد من الاستدانة في البلدان المتقدمة.
    private debt presents an important component of the total debt stock, influencing, to a great extent, the overall capacity of Member States to pay. UN وتشكل الديون الخاصة مكونا هاما في الرصيد الكلي للديون، بما يؤثر إلى حد كبير على القدرة العامة للدول الأعضاء على السداد.
    For example, the rapidly rising level of short-term private debt in several Asian countries was not seen by Governments as a warning of an impending problem. UN فمثلا لم تنظر الحكومات إلى الارتفاع السريع في مستوى الديون الخاصة القصيرة الأجل في عدة بلدان آسيوية على أنه إنذار لمشكلة وشيكة الوقوع.
    Most of the increase in the debt stock was in long-term private debt, whereas short-term debt decreased. UN وهذه الزيادة في أرصدة الديون حدث معظمها في الديون الخاصة الطويلة الأجل، في حين انخفضت الديون القصيرة الأجل.
    1/ Including private debts guaranteed by the public sector and short-term debts. UN )١( يشمل الديون الخاصة التي يضمنها القطاع العام والديون القصيرة اﻷجل.
    Those members also expressed the view that the use of total debt stock was necessary, as total external debt reflected capacity to pay, and that private debt represented an important component of the total debt stock, influencing the overall capacity of Member States to pay. UN وأعرب أولئك الأعضاء أيضا عن رأي مفاده أن استخدام مجموع رصيد الديون أمر ضروري لأن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، ولأن الديون الخاصة تمثل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون ويؤثر في القدرة العامة للدول الأعضاء على الدفع.
    106. Integrating the reality of growing private debt into debt management strategies is another challenge. UN 106 - ويشكل إدماج حقيقة نمو الديون الخاصة في استراتيجيات إدارة الديون تحديا آخر.
    Other members expressed the view that the use of total debt stock was necessary as total external debt reflected capacity to pay, and that private debt presented an important component of the total debt stock, influencing the overall Member States' capacity to pay to a great extent. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، حيث إن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تشكل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر بدرجة كبيرة على القدرة الكلية للدولة العضو على الدفع.
    Of that total, official debt amounted to $912.8 billion, debts due to banks to $557.2 billion and other private debt to $670 billion. UN ومن هذا المبلغ، بلغ حجم الدين الرسمي 912.8 بليون دولار وبلغ حجم الديون المستحقة للبنوك 557.2 بليون دولار كما بلغ حجم الديون الخاصة الأخرى 670 بليون دولار.
    In volume terms, purely private debt accounted for two thirds of the increase and public and publicly guaranteed debt for approximately one third. UN ومن حيث معدلات الحجم، بلغت الديون الخاصة وحدها، ثلثي الزيادة بينما بلغ الدين العام والديون غير المتمتعة بالضمان، زهاء الثلث.
    In 1997, total outstanding short-term private debt of sub-Saharan Africa was $46 billion, or $6 billion lower than in 1990. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغ مجموع الديون الخاصة القصيرة اﻷجل غير المسددة المستحقة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٤٦ بليون دولار، أي أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٠ بمبلغ ٦ بلايين دولار.
    Although the indebtedness of developing countries to private creditors has been increasing since 1991, this was the first time in a decade that the increase in private debt exceeded that observed in official debt. UN ورغم أن مديونية البلدان النامية للدائنين من القطاع الخاص في تزايد منذ عام ١٩٩١، حدث ﻷول مرة منذ عقد كامل أن تجاوزت الزيادة في الديون الخاصة الزيادة التي لوحظت في الديون الرسمية.
    The key question is whether global stimulus actions already undertaken are sufficient to avoid financial collapse resulting from global private debt. UN والسؤال المهم هو ما إذا كانت الإجراءات التحفيزية العالمية التي اتخذت بالفعل كافية لتفادي حدوث انهيار مالي نتيجة الديون الخاصة العالمية.
    In 2009, more than 100 developing countries would have inadequate current account surpluses to cover private debt due, and a financing gap ranging between $200 billion and $700 billion is expected. UN وفي عام 2009، لن يكون لدى أكثر من 100 بلد نام فائض في حساب العمليات الجارية كاف لتغطية مستحقات الديون الخاصة عليها، ويتوقع حدوث فجوة مالية تتراوح بين 200 و 700 بليون دولار.
    They considered that the use of public external debt was preferable to the use of total external debt since public debt had to be repaid from the government budget, whereas private debt could be defaulted on through bankruptcy of private enterprises. UN واعتبر أولئك الأعضاء أن استخدام الديون العامة الخارجية أفضل من استخدام مجموع الديون الخارجية نظرا لأن الديون العامة يتعين سدادها من الميزانية الحكومية، في حين أن الديون الخاصة يمكن التخلف عن سدادها بإفلاس المشاريع الخاصة.
    100. In the case of middle-income countries where private debt dominates, the present approaches to private debt restructuring do not necessarily provide them with a " fresh start " after a default. UN 100 - وفي حالة البلدان ذات الدخل المتوسط، حيث يغلب أن تكون الديون للقطاع الخاص، فإن النُهج الحالية لإعادة هيكلة الديون الخاصة لا توفر بالضرورة لهذه البلدان " بداية جديدة " بعد عجزها عن السداد.
    35. In order to gain access to other private debt and equity investment flows, the practices used in generating financial and accounting information will have to meet international standards. UN 35 - وبهدف التمكن من الوصول إلى تدفقات أخرى من الديون الخاصة ومن الاستثمار في الأوراق المالية يتعين أن تكون الممارسات المتبعة في إصدار المعلومات المالية والمحاسبية بمستوى المعايير الدولية.
    In a year when private debt flows were used almost entirely for amortization payments, FDI inflows made important contributions to financing the balance-of-payments current account deficit in over half of the countries of the region. UN وقد ساعدت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في تحقيق مساهمات مهمة في سنة استُخدمت فيها تدفقات الديون الخاصة في سداد الديون المستحقة، بتمويلها العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات في أكثر من نصف بلدان المنطقة.
    Argentina's foreign debt was generated during the military dictatorships, when the rich nations of the north provided credit to despots and sold them weapons to repress their people. These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. News-Commentary لقد تَوَلّد دين الأرجنتين الخارجي في إبان الحكم الاستبدادي العسكري، حين كانت دول الشمال الغنية تقدم الأرصدة للطغاة المستبدين وتبيع لهم الأسلحة لاستخدامها في قمع شعوبهم. لقد تم تحويل هذه الديون الخاصة إلى عامة الشعب، الذي لم يتلق شيئاً من القروض ولكن هناك من ينتظر منه أن يسدد هذه القروض الآن.
    Unsustainable private-debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity. If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. News-Commentary إن مشاكل الديون الخاصة غير القابلة للاستدامة لابد وأن تُحَل من خلال التخلف عن السداد، وخفض الديون، وتحويل الدين إلى أوراق مالية. وإذا ما تم بدلاً من ذلك تأميم الديون الخاصة على نحو مفرط، فسوف تواجه البلدان المتقدمة مستقبلاً كئيباً: مشاكل عصيبة خاصة باستدامة ديونها العامة، والخاصة، والخارجية، إلى جانب إصابة توقعات النمو الاقتصادي بالشلل.
    They think I did it to cover your debt. Open Subtitles انهم يعتقدون فعلت ذلك لتغطية الديون الخاصة بك.
    the debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. UN وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع.
    This would help the research community to identify possible new vulnerabilities and thus help countries to improve their debt management strategy and further reduce the risk of a debt crisis. UN وهذا من شأنه أن يساعد دوائر البحوث على تحديد نقاط الضعف الجديدة الممكنة بما يساعد البلدان على تحسين استراتيجية إدارة الديون الخاصة بها وتقليل احتمالات حدوث أزمة ديون بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more