"الديون الذي" - Translation from Arabic to English

    • the debt
        
    • debt that
        
    • of debt
        
    • by debt
        
    • to debt
        
    Pay special attention to exploring more innovative approaches to alleviating the debt burden facing LDCs. UN :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً.
    They also recognized that the debt burden borne by their countries was such that it impeded their efforts to achieve development. UN واعترفوا أيضا بأن عبء الديون الذي ترزح تحته بلدانهم يعوق جهودها اﻹنمائية.
    Another damaging factor was the debt burden borne by some of the world’s poorest countries, aggravated not only by falling commodity prices but also by barriers against their exports. UN وثمة عامل ضار آخر هو عبء الديون الذي يتحمله بعض من أشد بلدان العالم فقرا، فزاد من حدة تدني أسعار السلع اﻷساسية وأوجد الحواجز أمام صادراتها.
    If you think the national debt is a problem right now, wait till you see the tsunami of debt that's coming from the health care impact of obesity. Open Subtitles لو كنت تظن أن الدين الوطني مشكلة الآن إنتظر حتى ترى تسونامي الديون الذي يأتي من آثار الرعاية الصحية للسمنة
    It favoured a flexible, case-by-case approach to qualification criteria and the level of debt relief to be provided. UN وهي تفضل الأخذ بنهج مرن تدرس فيه كل حالة على حدة في تحديد معايير استيفاء الشروط ومستوى التخفيف من الديون الذي يعتمد.
    Further action should also be taken to reduce the debt burden faced by developing countries. UN كما ينبغي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات للحد من عبء الديون الذي تتحمله البلدان النامية.
    However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. UN لكن المطلوب عمله أكثر بكثير حتى تتخلص أفريقيا من عبء الديون الذي امتص حيوية جهودها الإنمائية طيلة عقود.
    Indeed, Uganda is gratified by the debt cancellation announced by the G8, of which it is a beneficiary. UN وأوغندا ممتنة بالفعل من إلغاء الديون الذي أعلنته مجموعة الثماني، والذي يشمل أوغندا.
    the debt burden of the least developed countries should be reduced or cancelled, and protectionist measures should be avoided. UN وينبغي خفض عبء الديون الذي تتكبده البلدان الأقل نموا أو إلغائه، ويجب تفادي اتخاذ تدابير حمائية.
    Some members also attached importance to continuing to take into account in the income estimates the debt burden faced by a number of countries. UN كما أولى بعض اﻷعضاء أهمية استمرار تقديرات الدخل في مراعاة عبء الديون الذي يتحمله عدد من البلدان.
    This was clearly pointed out in the debt management consultation meeting convened by UNDP in New York. UN وقد طلب هذا بشكل واضح في اجتماع التشاور حول إدارة الديون الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك.
    For instance, the debt relief extended to some of them had made it possible for funds that would normally have been expended on debt servicing to be utilized for critical socio-economic projects. UN على سبيل المثال، جعل التخفيف من وطأة الديون الذي قُدم إلى بعض منها من الممكن أن تُستعمَل الصناديق التي كانت ستنفق عادة على خدمة الدين في مشاريع اقتصادية-اجتماعية حرجة.
    There is widespread recognition that the debt burden faced by the most indebted countries is unsustainable and constitutes a major obstacle for social development. UN وثمة إقرار شائع بأن عبء الديون الذي تواجهها غالبية البلدان المدينة صعب على التحمل ويشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Noting that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was the most realistic attempt, thus far, to address the debt burden of the least developed countries, he urged bilateral official creditors to consider the cancellation or substantial reduction of debts. UN وأشار إلى أن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي المحاولة اﻷكثر واقعية، حتى اﻵن، للتصدي لعبء الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا؛ وحث الدائنين الرسميين الثنائيين على النظر في إلغاء الديون أو تخفيضها بدرجة كبيرة.
    72. The identification of the debt levels at which difficulties may emerge in any particular country is an extremely difficult exercise. UN 72 - ومن الصعوبة البالغة تحديد مقدار الديون الذي يؤدي إلى خلق صعوبات في أحد البلدان.
    In particular, countries need to avoid the debt trap in which debt servicing begins to grow faster than government revenues. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتجنب البلدان الوقوع في فخ الديون الذي تبدأ فيه خدمة الديون بالنمو بشكل أسرع من نمو إيرادات الحكومة.
    The System will be reinforced in the future by an interface with the debt strategy module used by the World Bank for debt sustainability analysis; it is currently installed in 55 countries, of which 21 are HIPCs. UN وسيجري تعزيز هذا النظام في المستقبل بربطه بنموذج استراتيجية الديون الذي يستخدمه البنك الدولي في تحليل الاستدامة في خدمة الدين؛ ويعمل به حاليا ٥٥ بلدا منها ٢١ من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    In sum, debt-restructuring activity has directly or indirectly touched most of the types of debt that developing countries have incurred. UN ١٧ - وباختصار، فقد مس نشاط اعادة هيكلة الديون بشكل مباشر أو غير مباشر معظم أنواع الديون الذي تكبدته البلدان النامية.
    Debt-sustainability criteria should take internationally agreed development goals into account and should identify the level of debt that will allow a country to achieve its development objectives without increasing its debt ratios. UN وينبغي لمعايير استدامة الديون أن تضع في الاعتبار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تحدد مستوى الديون الذي يتيح للبلد أن يبلغ أهدافه الإنمائية دون زيادة نسب ديونه.
    I would like to speak about additional resources beyond the contribution of debt cancellation pledged by the Group of Eight, which we welcome. UN وأود أن أتكلم عن الموارد الإضافية فيما يتجاوز الإسهام بإلغاء الديون الذي تعهدت به مجموعة الثمانية، وهو ما نرحب به.
    However, this recovery in official development assistance flows was largely driven by debt relief, provided through the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC), and emergency assistance. UN إلا أن الدافع الرئيسي لهذا الارتفاع الجديد في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية كان التخفيف من الديون الذي تحقق عبر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن خلال المساعدة الطارئة.
    In 2005, ODA was up, but mainly owing to debt relief provided, especially for Iraq and Nigeria. UN وشهدت هذه المساعدة ارتفاعاً في عام 2005، الأمر الذي يرجع أساساً إلى تخفيف الديون الذي وفر بوجه خاص للعراق ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more