"الذاتية الحكم" - Translation from Arabic to English

    • self-governing
        
    • Autonomous
        
    coordinate the activities of State agencies, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations in combating human trafficking; UN تنسيق أنشطة وكالات الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية في مكافحة الاتجار بالبشر؛
    In the sphere of implementing the principle of the equality of women and men, citizens' self-governing bodies shall: UN في مجال تنفيذ مبدأ مساواة المرأة والرجل فإن هيئات المواطنين الذاتية الحكم:
    To this end it has established a worldwide network of self-governing, non-profit organizations which share a philosophy and common aims and which are bound to uphold those aims through affiliation agreements. UN وتحقيقا لذلك قامت بإنشاء شبكة عالمية من المنظمات الذاتية الحكم غير الهادفة للربح والتي تجمع بينها فلسفة وأهداف مشتركة وتلتزم بالنهوض بهذه اﻷهداف من خلال اتفاقات للعضوية بالانتساب.
    interface with State bodies, citizens' self-governing bodies, the mass media and scientific and educational institutions on issues of gender equality; UN - تتفاعل مع هيئات الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم ووسائط الإعلام الجماهيري والمؤسسات العلمية والتعليمية حول قضايا المساواة الجنسانية؛
    Article 8. Safeguarding of equal rights for women and men by citizens' self-governing bodies UN المادة 8 - حماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل حسب هيئات المواطنين الذاتية الحكم
    375. Recent years have seen the creation of so-called Universities of Parents in citizens' self-governing bodies, their purpose being to raise the legal, social, spiritual, medical and psychological awareness of parents. UN 375 - لقد شهدت السنوات القليلة الماضية إنشاء ما تسمى جامعات الوالدين في الهيئات الذاتية الحكم للمواطنين، وغرضها هو تعميق الوعي القانوني والاجتماعي والروحي والطبي والنفسي لدى الوالدين.
    432. The work of the Women's Committee of Uzbekistan has intensified markedly in coordinating the activities of local bodies of State authority and citizens' self-governing bodies in the sphere of protecting women's rights. UN 432 - لقد تكثف تكثفا كبيرا عمل لجنة المرأة في أوزبكستان في تنسيق أنشطة الهيئات المحلية لسلطة الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم في مجال حماية حقوق المرأة.
    State administrative authorities of the Republic of Uzbekistan, enterprises, institutions, organizations, citizens' self-governing bodies and officials shall be obliged, when implementing measures for the social protection of the public, to consider the interests of women and men in equal measure. UN السلطات الإدارية الحكومية لجمهورية أوزبكستان والمشاريع التجارية والمؤسسات والمنظمات وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والجهات المسؤولة ملزَمة بأن تنظر بقدر متساو، عند تنفيذ تدابير للحماية الاجتماعية للجمهور، في مصالح المرأة والرجل.
    This was done on 21 May 2009 in the committee of the Legislative Chamber dealing with democratic institutions, non-commercial organizations and citizens' self-governing bodies. UN وقد تم ذلك في 21 أيار/مايو 2009 في اللجنة التابعة للمجلس التشريعي المعنية بالمؤسسات الديمقراطية، والمنظمات غير التجارية، وهيئات المواطنين الذاتية الحكم.
    323. Seminars held in September-October 2007 on the topic " Prevention of Domestic Violence " were attended by 175 chairmen and consultants of citizens' self-governing bodies of all cities and rayons of Fergana Oblast. UN 323 - إن الحلقات الدراسية التي عُقدت في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2007 حول موضوع " منع العنف المنزلي " حضرها 175 رئيسا ومستشارا من هيئات المواطنين الذاتية الحكم من جميع المدن والنواحي في منطقة فرغانة.
    325. The oblast women's committee in 1,003 citizen assemblies of citizens' self-governing bodies is doing educational work with law-enforcement authorities to eliminate stereotypes regarding the roles and duties of women and men that are perpetuating direct and indirect discrimination against women and girls in all spheres of their lives. UN 325 - وتقوم لجنة الولاية المعنية بالمرأة في 003 1 جمعيات للمواطنين للهيئات الذاتية الحكم بالعمل التثقيفي مع سلطات إنفاذ القانون من أجل القضاء على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار وواجبات المرأة والرجل، وهي القوالب التي تديم التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    - There is a description of the forms and nature of participation by nongovernmental non-commercial organizations and citizens' self-governing bodies in the area of gender equality (articles 7 and 8); UN - يرد وصف لأشكال مشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية وهيئات المواطنين الذاتية الحكم وطبيعتها في مجال المساواة بين الجنسين (المادتان 7 و 8)؛
    3. Wide-ranging awareness-raising activities are being carried out on issues of strengthening the political activism of women; these activities encompass all categories of the population (women, men, State workers, non-governmental organizations and citizens' self-governing bodies). UN 3 - وتُنفَّذ حاليا أنشطة واسعة النطاق في مجال التوعية بشأن مسائل تعزيز النشاط السياسي للمرأة؛ وتشمل هذه الأنشطة جميع الفئات السكانية (النساء والرجال وعمال الدولة والمنظمات غير الحكومية وهيئات المواطنين الذاتية الحكم).
    Women and men alike participate actively in the work of citizens' self-governing bodies as both chairpersons and members of local self-governing bodies on the basis of the law on citizens' self-governing bodies, of 14 April 1999, and the law on the election of chairpersons (aksakals) of citizens' assemblies and their advisers, of 29 April 2004. UN وتشارك النساء والرجال على حد سواء بنشاط في أعمال هيئات المواطنين الذاتية الحكم بصفتهم رؤساء وأعضاء الهيئات ذات الحكم الذاتي المحلية على أساس القانون المتعلق بهيئات المواطنين الذاتية الحكم، المؤرخ 14 نيسان/ أبريل 1999، وقانون انتخاب رؤساء ومستشاري مجالس المواطنين، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004.
    The organisation and fundamental rights of the two national communities are specified in the self-governing Ethnic Communities Act, and their situation is also defined by approx. 90 laws and other regulations, ordinances and statutes of municipalities in ethnically mixed areas and by bilateral and multilateral treaties. UN وينص قانون الجماعات الإثنية الذاتية الحكم(19) على الأحكام التنظيمية لهاتين الجماعتين القوميتين وعلى حقوقهما الأساسية، وتُحدد حالتهما أيضاً في حوالي 90 قانوناً وأنظمة أخرى ومراسيم وفي الأنظمة الداخلية للبلديات الواقعة في المناطق المختلطة إثنياً وفي المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    in keeping with the Concluding Recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (paragraphs 13 and 14), the texts of the Concluding Observations of the Committee were disseminated among local authorities, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations involved in women's rights. UN - تمشياً مع التوصيات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (في الفقرتين 13 و 14)، نُشرت نصوص الملاحظات الختامية للجنة بين السلطات المحلية وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير التجارية المعنية بحقوق المرأة.
    Individuals who are in difficult straits and are victims of family violence, sexual harassment or various forms of sexual discrimination at work and in their daily lives shall be provided psychiatric, legal, and other forms of assistance by the appropriate services of executive-branch authorities, non-governmental non-commercial organizations and citizens' self-governing bodies. UN تقدم للأفراد الذين هم في حالة صعبة وضحايا العنف المنزلي أو التحرش الجنساني أو مختلف أشكال التمييز الجنساني في العمل وفي حياتهم اليومية المساعدة النفسية والقانونية وغيرها من أشكال المساعدة من قِبل دوائر الخدمات المختصة التابعة للسلطات التابعة للفرع التنفيذي والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية وهيئات المواطنين الذاتية الحكم.
    625. The main reasons that women petition the Ombudsman consist of violations of women's rights by citizens' self-governing bodies and khokimiyats, the failure of officials or State bodies to take lawful measures to resolve women's problems, violations of rights with regard to medical services, violations of housing rights and, inter alia, the nonpayment of the maintenance allowance for children. UN 625 - والأسباب الرئيسية لتقديم النساء لالتماسات إلى أمينة المظالم تتألف من انتهاكات حقوق المرأة من قِبل هيئات المواطنية الذاتية الحكم وخوكيميات، وعدم اتخاذ المسؤولين وهيئات الدولة لتدابير قانونية لحل مشاكل المرأة، وانتهاكات الحقوق فيما يتعلق بالخدمات الطبية، وانتهاكات حقوق الإسكان وعدم دفع بدل النفقة للأطفال.
    The largest gender gap in LFPR, however, was recorded in the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM). UN غير أنه تم تسجيل أكبر فجوة في معدل اشتراك الرجل والمرأة في سوق العمل في منطقة مينداناو الإسلامية الذاتية الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more