The preference of urban consumers for maize has contributed at least in part to the substitution of maize for sorghum and millet in the savannah areas of sub-Saharan Africa. | UN | وقد ساهم تفضيل المستهلكين الحضريين للذرة، على الأقل جزئيا، في إحلال الذرة محل أصناف الذرة الرفيعة والدخن في مناطق السافانا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Most African food crops, such as sorghum, millet, cassava, yams and pulses, are neither consumed, nor grown in developed countries, and only a small fraction are exported. | UN | ومعظم المحاصيل الغذائية اﻷفريقية، مثل الذرة الرفيعة والدخن والمنيهوت واليام والبقول الحبيﱠة لا تُستهلك ولا تُزرع في البلدان المتقدمة النمو، ولا تصدر إلا بكميات قليلة. |
In Gederaf state, sorghum prices increased by approximately 44 per cent during June. | UN | وفي ولاية الغضارف، ارتفعت اسعار الذرة الرفيعة بنسبة ٤٤ في المائة تقريبا في حزيران/يونيه. |
In anticipation of the incoming gu rainy season, the United Nations trained 3,000 farmers and distributed sorghum and fertilizer to approximately 29,000 households, while 28,000 households benefited from cash for work activities. | UN | وترقّبا لموسم الأمطار المقبل، قامت الأمم المتحدة بتدريب 000 3 مزارع ووزعت الذرة الرفيعة والأسمدة على حوالي 000 29 أسرة معيشية، بينما استفادت 000 28 أسرة معيشية من أنشطة دفع النقود نظير العمل. |
The marginal benefits of conducting research on orphan crops, such as sorghum, millet, cassava, yams and legumes, and on small ruminants and buffaloes, are thus very large, because management studies have been limited and fewer genotype improvements have been made. | UN | ومن ثم، فإن الفوائد الحدية لإجراء البحوث على المحاصيل اليتيمة، مثل الذرة الرفيعة والدخن والمنيهوت واليام والبقول، وعلى المجترات الصغيرة والجاموس، تعد كبيرة جدا لأن دراسات إدارتها محدودة، ولم يتحقق سوى تحسن طفيف على الأنماط الوراثية. |
(c) Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings. | UN | (ج) غرس بذور الذرة الرفيعة أو الدخن والأشجار الصغيرة في نفس الوقت. |
14. Following the partial failure of gu season rains in southern Somalia, the Bay, Bakol, Gedo and Hiran regions will face severely reduced harvest output for sorghum, the staple crop. | UN | 14 - وفي أعقاب الإخفاق الجزئي في هطول أمطار موسم " الغو " في جنوب الصومال، ستعاني أقاليم باي، وباكول، وغيدو، وحيران من انخفاض حاد في إنتاج محصول الذرة الرفيعة - وهي المحصول الأساسي. |
25. Research to improve cultivars such as sorghum, millet, cassava and yams, and cattle and goat breeds, and to adapt their management to specific agroclimatic zones, has been underfunded. | UN | 25 - لا يخصص تمويل كاف للبحوث الرامية إلى تحسين أصناف مستنبتة مثل الذرة الرفيعة والدخن والمنيهوت والبطاطا، وسلالات الأبقار والماعز، ولتعديل إدارتها لتلائم مناطق مناخية محددة. |
For example, the price of sorghum in Bentiu is three times higher than in Juba. | UN | فمثلا بلغ سعر الذرة الرفيعة (Sorghum) في بنتيو ثلاثة أضعاف سعره في جوبا. |
sorghum, fruit and vegetables (including hydroponically-grown lettuce), the main products of the Territory’s small agricultural sector, were grown for home consumption. | UN | وتزرع الذرة الرفيعة والفواكه والخضر )ومن بينها الخس الذي ينمو في الماء المذاب فيه بعض المواد الغذائية(، وهي المنتجات الرئيسية لقطاع الزراعة الصغير في اﻹقليم، من أجل الاستهلاك المحلي. |
44. During the summer, data on market forces indicated that in-country cereal stocks (notably sorghum) were low. | UN | ٤٤ - وخلال فصل الصيف، أشارت البيانات المتصلة بقوى السوق، إلى انخفاض المخزون الداخلي من الحبوب )وبصفة ملحوظة الذرة الرفيعة(. |
17. In a number of areas, including West Africa and the Pacific Islands, urban demand for rice, which is not easily produced locally, places downward pressure on the prices of locally produced staples, such as root crops, millet and sorghum. | UN | 17 - وفي عدد من المناطق، بما فيها غرب أفريقيا وجزر المحيط الهادئ، يحدث الطلب الحضري على الأرز الذي لا ينتج بسهولة محليا ضغطا خافضا لأسعار المحاصيل الأساسية المنتجة محليا، مثل المحاصيل الجذرية والدخن وأصناف الذرة الرفيعة. |
63. Diversifying away from the three major cereal crops towards other food crops, such as teff, sorghum, millet or vegetables, and using sustainable production systems are key factors for reducing vulnerabilities to climate change and volatility in commodity markets. | UN | 63 - ويمثل تنويع محاصيل الحبوب بعيدا من المحاصيل الرئيسية الثلاثة لزراعة محاصيل غذائية أخرى، من قبيل التيف أو الذرة الرفيعة أو الدخن أو الخضروات، واستخدام نظم إنتاج مستدامة، عاملين أساسيين للحد من مواطن الضعف إزاء تغير المناخ والتقلبات في أسواق السلع الأساسية. |
South African beverage manufacturer SABMiller has been sourcing local ingredients, such as sorghum, from thousands of small farmers across the African continent, working with cooperatives, international agencies, such as UNCTAD's Business Linkages Programme, and non-governmental organisations (NGOs) to transfer agricultural knowledge and business skills. | UN | أما مصنع المشروبات جنوب الأفريقي SABMiller فيحصل على منتجات محلية مثل الذرة الرفيعة من آلاف صغار المزارعين في القارة الأفريقية، وهو يعمل مع التعاونيات ومع وكالات دولية، مثل برنامج روابط الأعمال التجارية التابع للأونكتاد، والمنظمات غير الحكومية، في سبيل نقل المعارف الزراعية ومهارات الأعمال التجارية. |
27. The assessment mission carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP) in November 1992 estimated that Sudan's 1992 harvest would produce a surplus of one million tons of sorghum. | UN | ٢٧ - وقدرت بعثة التقييم التي اضطلعت بها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( وبرنامج اﻷغذيــة العالمي في تشريــن الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢ أن حصاد السودان لعام ١٩٩٢ سيحقق فائضا يبلغ مليون طن من الذرة الرفيعة. |
(c) In March 1996 a WFP barge with two international staff and 11 Sudanese staff was held near Doleib Hill for two days while an unknown group of armed militia looted 50 tons of sorghum and oil and stripped the barge of equipment and personal effects; | UN | )ج( في آذار/مارس ١٩٩٦، احتجز قارب تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي وعلى متنه اثنان من الموظفين الدوليين و ١١ موظفا سودانيا بالقرب من تل دوليب لمدة يومين بينما قامت مجموعة غير معروفة من الميليشيات المسلحة بنهب ٥٠ طنا من الذرة الرفيعة والزيت وتجريد القارب من المعدات واﻷغراض الشخصية؛ |
In Zimbabwe, dry-land farmers have switched from maize, which is difficult to grow in persistent drought conditions, to more drought-tolerant and pest-resistant sorghum, and are supplementing this with wetland rehabilitation, goatherding and seed nurseries. | UN | وفي زمبابوي، تحول مزارعو الأراضي الجافة من الذرة، التي يصعب زرعها في ظروف الجفاف المستمر، إلى زراعة الذرة الرفيعة القادرة أكثر على تحمل الجفاف ومقاومة الآفات، وزادوا على ذلك إعادة تأهيل الأراضي الرطبة ورعي الماعز ومشاتل البذور(). |
18. Preliminary nationwide figures from the gu harvest assessment, recently conducted by the Food Security Assessment Unit, suggest that overall sorghum and maize production is 35 to 40 per cent higher than the " normal " post-war reference year of 1995. | UN | 18 - وتدل الأرقام الأولية المستمدة على نطاق البلد بأكمله من تقييم محصول فترة " الغو " ، الذي أجرته مؤخرا وحدة تقييم الأمن الغذائي/منظمة الأغذية والزراعة، على أن الإنتاج الكلي من الذرة الرفيعة والذرة الصفراء أعلى بما يتراوح من 35 إلى 40 في المائة من إنتاج السنة المرجعية " العادية " فيما بعد انتهاء الحرب، وهي سنة 1995. |
61. The United Nations has distributed crop and legume seeds (46 metric tons) to 7,650 households as part of the crop diversification programme in Bay, Bakool, Middle Juba and Gedo regions and sorghum and cowpea seeds (28.5 metric tons) to 1,900 conflict-affected households displaced following inter-clan fighting in Baidoa district. | UN | 61 - وقامت الأمم المتحدة بتوزيع بذور محاصيل وبذور بقوليات (46 طنا متريا) إلى 650 7 أسرة معيشية كجزء من برنامج تنويع المحاصيل في مناطق باي، وباكول، ووسط جوبا وجيدو، وبذور الذرة الرفيعة واللوبياء (28.5 طنا متريا) إلى 900 1 أسرة معيشية متضررة من الصراع وشُرِّدت في أعقاب القتال العشائري في منطقة بايدوا. |